"lituaniens" - Traduction Français en Arabe

    • ليتوانيا
        
    • الليتوانية
        
    • الليتوانيين
        
    • ليتوانيين
        
    • الليتواني
        
    • الليتوانيون
        
    • ليتواني
        
    • والليتوانيين
        
    Les tribunaux lituaniens veillaient à ce que la sécurité publique ne serve pas à restreindre de manière déraisonnable cette liberté. UN وتحرص المحاكم في ليتوانيا على عدم استخدام السلامة العامة لفرض قيود غير معقولة على تلك الحرية.
    Alors que nous célébrerons l'avenir, lituaniens et Polonais seront en mesure de contribuer comme il se doit à une Europe en train de s'unifier. UN وإذ نحيي المستقبل، سيستطيع أبناء ليتوانيا وبولندا تقديم اسهامهم المشروع في توحيد أوروبا.
    Le Code pénal, le Code des infractions administratives et le Code de discipline militaire lituaniens prévoient des sanctions pénales, administratives ou disciplinaires pour les violations des règles du droit international humanitaire. UN ويفرض قانون الجرائم الجنائي وقانون الجرائم الإداري والنظام الأساسي للانضباط العسكري في ليتوانيا على التوالي المسؤولية الجنائية والإدارية والتأديبية عن انتهاك قواعد القانون الإنساني الدولي.
    Les noms géographiques lituaniens ont été normalisés et des textes de loi ont été adoptés pour réglementer leur usage dans les documents et cartes officiels. UN جرى توحيد الأسماء الجغرافية الليتوانية وصدرت قوانين رسمية تنظم استخدامها في السياقات الرسمية والخرائط الرسمية.
    L'Institut de la langue lituanienne a publié un dictionnaire des toponymes lituaniens, dont le premier volume est paru en 2008. UN وأنتج معهد اللغة الليتوانية قاموسا لأسماء الأماكن في ليتوانيا، وصدر المجلد 1 في عام 2008.
    Les SS et la Gestapo ont organisé l'élimination de 250 000 Juifs lituaniens. UN ونظمت قوات العاصفة والجستابو حملات إبادة لنحو ٠٠٠ ٢٥٠ من اليهود الليتوانيين.
    Le second volet consiste à assurer une formation en cours d'emploi à cinq responsables lituaniens au sein de la Direction générale IV de la Commission (DG—IV) et des administrations compétentes d'Etats membres de l'Union européenne. UN ويشمل المكون الثاني توفير التدريب أثناء العمل لخمسة مسؤولين ليتوانيين في اﻹدارة العامة الرابعة للجنة وفي اﻹدارات ذات الصلة بالدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي.
    La Résolution du Conseil suprême sur l'orthographe des prénoms et noms patronymiques dans le passeport national lituanien comporte une disposition sur l'emploi des caractères lituaniens pour orthographier les prénoms et patronymes. UN ويتضمن قرار المجلس اﻷعلى بشأن كتابة اﻷسماء واﻷلقاب اﻷُسَرية في جواز السفر الوطني الليتواني حكماً بشأن استخدام الحروف الليتوانية في كتابة اﻷسماء واﻷلقاب اﻷُسَرية.
    Les droits et obligations en matière d'emploi des citoyens lituaniens qui travaillent à l'étranger sont régis par la législation du pays étranger à moins que des accords bilatéraux n'en disposent autrement. UN ويتم في تشريع البلد الأجنبي تنظيم حقوق العمل والالتزامات المترتبة على رعايا جمهورية ليتوانيا ممن يعملون في الخارج، ما لم تنص على غير ذلك الاتفاقات الثنائية المبرمة بين الطرفين.
    En 2003, les chercheurs de l'Université de Vilnius en Lituanie ont analysé les stéréotypes sexuels dans les médias lituaniens. UN وقام باحثون في جامعة فيلنيوس في ليتوانيا في عام 2003 بتحليل القوالب النمطية الجنسية في وسائط الإعلام الليتوانية.
    Le Gouvernement et le peuple lituaniens ont su poser les fondements législatifs et politiques du respect des droits de l'homme et de la primauté du droit. UN ومضى قائلاً إن حكومة وشعب ليتوانيا قد استطاعا إرساء اﻷسس التشريعية والسياسية لاحترام حقوق اﻹنسان ولسيادة القانون.
    Environ 250 000 lituaniens ont été déportés en Sibérie ou dans l'Arctique. UN وتم ترحيل نحو ٠٠٠ ٢٥٠ من سكان ليتوانيا إلى سيبريا أو المنطقة القطبية الشمالية.
    Le Code pénal, le Code des infractions administratives et le Code de discipline militaire lituaniens prévoient des sanctions pénales, administratives ou disciplinaires pour les violations des règles du droit international humanitaire. UN وينص القانون الجنائي وقانون الجرائم الإدارية والنظام الأساسي للانضباط العسكري في ليتوانيا على المسؤولية الجنائية والإدارية والتأديبية، على التوالي، عن انتهاك قواعد القانون الإنساني الدولي.
    En outre, 38 % des candidats lituaniens élus au Parlement européen étaient des femmes. UN وعلاوة على ذلك، فإن 38 في المائة من المرشحين من ليتوانيا الذين انتُخبوا للبرلمان الأوروبي كانو من النساء.
    Traduction du titre: La validité de la clause compromissoire dans la jurisprudence des tribunaux lituaniens. UN ترجمة العنوان: مسائل صحة شرط التحكيم في اختصاص المحاكم الليتوانية.
    Les noms géographiques lituaniens ont été normalisés et leur usage au niveau gouvernemental et dans la cartographie officielle est réglementé par des textes de loi. UN لقد تم توحيد الأسماء الجغرافية الليتوانية بإصدار قوانين رسمية تنظم استخدامها في النصوص الرسمية والخرائط الرسمية.
    De vieilles séquences de manœuvres de tanks lituaniens déployés sur des frontières dont ils n'ont jamais approchées. Open Subtitles لقطات قديمة من المناورات دبابات الليتوانية وضعت على الأراضي الحدودية لديهم أبدا كان بالقرب من قبل.
    La plupart des lituaniens montent leur affaire avec leurs propres économies; seul un faible pourcentage d'entre eux empruntent. UN ويبدأ معظم الليتوانيين مشاريعهم التجارية بمدخراتهم الخاصة؛ ولا تحصل على قروض مصرفية سوى نسبة مئوية صغيرة.
    Dans notre pays, il n'y a pas de tension entre les lituaniens et les minorités ethniques. UN وليس هناك توتر في بلادي بين الليتوانيين واﻷقليات اﻹثنية.
    Cela est confirmé par le fait que presque tous les lituaniens sont alphabétisés et prêts à entrer sur le marché du travail. UN ويثبت هذا كون جميع الليتوانيين تقريبا متعلمين ومهيئين لدخول سوق العمل.
    Le projet prend appui sur la coopération entre bénévoles lituaniens et jeunes Roms, sur l'amitié, l'entente, la contribution à la volonté de réussir de ces enfants et la possibilité de mieux les intégrer au monde de l'école, la lutte contre des mentalités de rejet mutuel et l'augmentation des possibilités d'intégration. UN ويقوم المشروع على التعاون بين متطوعين ليتوانيين وأطفال الروما، بناءً على مبادئ الصداقة والتفاهم والإسهام في تحفيز أطفال الروما وإتاحة الفرص لاندماجهم في المدارس بقدر أكبر من النجاح ومكافحة المواقف السلبية المتبادلة وتوسيع نطاق الفرص المتاحة لذلك الاندماج.
    Par ailleurs, il convient également de noter que l'article 8 du Code civil lituanien prévoit l'égalité de tous les citoyens lituaniens de plus de 18 ans au civil. UN وباﻹضافة إلى ذلك، من الجدير بالذكر أن المادة ٨ من القانون المدني الليتواني تنص على المساواة بين جميع مواطني ليتوانيا البالغين من العمر ١٨ سنة فما فوق، في ظروف التمتع باﻷهلية المدنية.
    Les représentants lituaniens, qui ont participé à beaucoup de projets multilatéraux en Europe ont pu constater l'utilité de la coopération entre ces institutions. UN فالممثلون الليتوانيون الذين شاركوا في عدة مشاريع متعددة اﻷطراف حول أوروبا يشهدون على نجاح التعاون المشترك بين المؤسسات.
    Actuellement, une indemnité mensuelle est versée pour environ 350 000 enfants lituaniens âgés de moins de 9 ans. UN وتُدفع استحقاقات الطفولة الشهرية حالياً لنحو 000 350 طفل ليتواني دون التاسعة من العمر في المتوسط.
    Nous voyons là une grande réalisation commune des Polonais, des Bélarussiens, des Tchèques, des Allemands, des lituaniens, des Russes, des Slovaques et des Ukrainiens. UN ونعتبر هذه المعاهدات إنجازا كبيرا للبولنديين والبيلاروسيين والتشيكيين واﻷلمان والليتوانيين والروس والسلوفاك واﻷوكرانيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus