M. Boden, qui prendra ses fonctions sous peu, succédera à ce poste à Liviu Bota. | UN | والسيد بودين، الذي سيضطلع بمسؤولياته قريبا، سيخلف السيد ليفيو بوتا في هاتين الوظيفتين. |
Roumanie Liviu Popescu, Florentina Voicu, Alina Dorobant | UN | رومانيا ليفيو بوبسكو ، فلورنتينا فويكو ، ألينا دوروبنت |
Réunion d’information de M. Liviu Bota, Représentant spécial du Secrétaire général | UN | إحاطة إعلامية من السيد ليفيو بوتا، الممثل الخاص لﻷمين العام |
Concernant la Géorgie, le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Liviu Bota, a décrit aux membres du Conseil les mesures qui allaient être prises. | UN | وأطلع الممثل الخاص لﻷمين العام، السيد ليفيو بوتا، أعضاء المجلس على الخطوات التالية التي ستتخذ في جورجيا. |
Je souhaite maintenant informer le Conseil que j'ai nommé M. Liviu Bota au poste susmentionné, avec effet à compter du 1er octobre 1995. | UN | وأود اﻵن إبلاغ مجلس اﻷمن بأنني عيﱠنت السيد ليفيو بوتا في المنصب المذكور أعلاه اعتبارا من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥. |
Durant la réunion, le Secrétaire exécutif a présenté son nouvel adjoint, M. Robert Souria, qui remplacera M. Liviu Bota. | UN | وفي أثناء الاجتماع، قدم اﻷمين التنفيذي نائبه الجديد، السيد روبرت سوريا، الذي حل محل السيد ليفيو بوتا. |
Ils ont aussi rendu hommage à Liviu Bota pour le rôle important qu'il avait joué et pour ce qu'il avait réalisé en tant que Représentant spécial du Secrétaire général pour la Géorgie et chef de la MONUG. | UN | كما أثنى أعضاء المجلس على ليفيو بوتا للدور الهام الذي قام به والمساهمة التي قدمها بوصفه الممثل الخاص للأمين العام في جورجيا ورئيس بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا. |
L'ONU a facilité cette intensification des échanges, à la fois grâce aux bons offices de mon Représentant spécial pour la Géorgie, M. Liviu Bota, et grâce au soutien logistique et organisationnel de la MONUG. | UN | وقد سهلت اﻷمم المتحدة تكثيف هذه الاتصالات المتبادلة وذلك من خلال المساعي الحميدة للممثل الخاص لجورجيا، السيد ليفيو بوتا، والدعم السوقي والتنظيمي المقدم من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا. |
En attendant, j'ai demandé à M. Liviu Bota, qui a réintégré la fonction publique de son pays, de continuer à être mon Représentant spécial à titre de non-résident. | UN | وإلى أن يحدث ذلك فإنني قد طلبت من ليفيو بوتا، الذي عاد في الوقت نفسه للخدمة في حكومته، أن يستمر في العمل كممثلي الخاص وذلك على أساس عدم اﻹقامة. |
2. Mon Représentant spécial pour la Géorgie, M. Liviu Bota, est toujours à la tête de la MONUG. | UN | ٢ - ولا يزال السيد ليفيو بوتا ممثلي الخاص لجورجيا يرأس البعثة. |
2. Mon Représentant spécial pour la Géorgie, Liviu Bota, est toujours à la tête de la MONUG. | UN | ٢ - وما زالت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا يترأسها ممثلي الخاص لجورجيا، ليفيو بوتا. |
M. Darko Silovic a succédé à M. Liviu Bota au poste de chef de mission à la mi-mars. | UN | وفي منتصف آذار/مارس، خلف السيد داركو سلوفيتش السيد ليفيو بوتا كرئيس للبعثة. |
Seuls les efforts inlassables déployés par votre Envoyé spécial dans la région, l'Ambassadeur Liviu Bota, et le groupe des Amis pour la Géorgie ont permis d'éviter l'échec et de poursuivre les négociations, et ce de manière plus constructive. | UN | ولكن بفضل الجهود المضنية التي بذلهــا ممثلكــم للمنطقة، السفير ليفيو بوتا، ومجموعة أصدقاء جورجيا أمكن تجنب اﻹخفاق وأمكن أيضا استمرار المحادثات والمضي فيها بطريقة بناءة بشكل أكبر. |
Pendant la période considérée, la Fédération de Russie, qui a pour tâche de le faciliter, a multiplié les efforts, en consultant mon Envoyé spécial, M. Edouard Brunner, et son adjoint résident, M. Liviu Bota, pour amener les deux parties à envisager des compromis. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل الاتحاد الروسي، بصفته جهة وسيطة، تكثيف جهوده، بالتشاور مع مبعوثي الخاص، السفير إدوارد برونر، ونائبه المقيم، السيد ليفيو بوتا، بهدف تقريب الجانبين من حلول توفيقية. |
DES NATIONS UNIES EN GÉORGIE 20. La MONUG continue d'être dirigée par mon Représentant spécial, M. Liviu Bota (Roumanie). | UN | ٢٠ - لا يزال الممثل الخاص السيد ليفيو بوتا )رومانيا(، يتولى رئاسة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا. |
42. Pour terminer, je tiens à saisir cette occasion pour remercier mon Représentant spécial, M. Liviu Bota, et tout le personnel civil et militaire de la MONUG pour leur dévouement et leur persévérance dans l’accomplissement des tâches qui leur ont été confiées par le Conseil de sécurité, dans des circonstances difficiles, souvent dangereuses. | UN | ٤٢ - وختاما أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷتوجه بالشكر إلى ممثلي الخاص، السيد ليفيو بوتا وإلى جميع اﻷفراد المدنيين والعسكريين العاملين في البعثة على استمرار تفانيهم ومثابرتهم، في ظروف صعبة وكثيرا ما تكون خطرة، في تنفيذ المهام التي كلﱠفهم بها مجلس اﻷمن. |
623. Concernant Marius Liviu Niculescu, le gouvernement a indiqué que le jour même de son arrestation il a été transféré du poste de police de Fieni au Commissariat départemental de Dâmbovita, oû le soir il a demandé à consulter un médecin. | UN | 623- وفيما يتعلق بماريوس ليفيو نيكولسكو، أفادت الحكومة أنه نُقل في يوم القبض عليه إلى مخفر الشرطة في فييني التابع لمأمورية دامبوفيتا الإقليمية، وفي المساء طلب استشارة طبيب. |
Je voudrais maintenant informer les membres du Conseil que j'ai nommé M. Liviu Bota (Roumanie) pour exercer les fonctions susmentionnées, avec effet au 1er juillet 1997. | UN | وأود اﻵن أن أعلم اﻷعضاء بأنني عينت السيد ليفيو بوتا )رومانيا( للمنصب المذكور أعلاه اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧. |
Les deux parties ont toutefois réaffirmé récemment qu'elles souhaiteraient un règlement politique lors des entretiens qu'elles ont eus avec l'Envoyé spécial du Secrétaire général, M. Édouard Brunner, et son adjoint résident, M. Liviu Bota, ainsi qu'avec des représentants de la Fédération de Russie, en sa qualité de facilitateur. | UN | ومع هذا، ففي المناقشات التي دارت مع المبعوث الخاص لﻷمين العام، السفير إدوارد برونر، ونائبه المقيم، السيد ليفيو بوتا، ومع ممثلي الاتحاد الروسي، بوصفه وسيطا، أكد كلا الجانبين من جديد مؤخرا أنهما يرغبان في تحقيق حل سياسي. |
Je voudrais également remercier mon Représentant spécial, M. Liviu Bota, et le Chef des observateurs militaires, le général de division Harun Ar-Rashid, ainsi que le personnel militaire et civil placé sous leur autorité, du dévouement et de la persévérance avec lesquels ils continuent de s'acquitter, dans des conditions difficiles, des tâches que leur a confiées le Conseil de sécurité. | UN | وأتوجه بالشكر أيضا إلى مبعوثي الخاص، السيد ليفيو بوتا، وكبير المراقبين العسكريين اللواء هارون الرشيد، وإلى جميع اﻷفراد العسكريين والموظفين المدنيين الخاضعين لقيادتهم، لما أبدوه من تفان ومثابرة مستمرين في القيام، في ظروف صعبة، بتنفيذ المهام التي أسندها إليهم مجلس اﻷمن. |