"livraison ou" - Traduction Français en Arabe

    • التسليم أو
        
    • البضائع أو
        
    • تسليم أو
        
    • تسليم السفن أو
        
    • الشحنات أو
        
    • استلامها أو
        
    • لتسليم أو
        
    Les ventes de fournitures et d'immobilisations corporelles appartenant au PNUD sont réglables à la livraison ou avant la livraison. UN تباع لوازم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وممتلكاته ومنشآته ومعداته على أساس قبض المدفوعات عند التسليم أو قبله.
    Certains des premiers tarifs sont des exemplaires incomplets sur lesquels les dates initiales de livraison ou d'exécution ne sont pas précisées. UN بل إن بعض الأسعار الأصلية المشار إليها ترد في نسخ غير كاملة. كما أن تواريخ التسليم أو الأداء الأصلية غير محددة.
    Les ventes de biens appartenant au PNUD sont réglables à la livraison ou avant la livraison. UN تباع ممتلكات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على أساس قبض المدفوعات عند التسليم أو قبله.
    52A Livraison anticipée: l'acheteur peut prendre livraison ou refuser de prendre livraison UN التسليم المبكر، يجوز للمشتري أن يتسلم البضائع أو يرفض استلامها 52 ألف
    Allemagne 1997 282 51A livraison ou conformité d'une partie seulement des marchandises UN عدم تسليم أو مطابقة سوى جزء فقط من البضائع
    Supposons un traité ayant pour objet, par exemple, la vente de navires. Si le traité, tout en indiquant le prix de vente, ne dit rien sur le mode de livraison ou de paiement, interroger les travaux préparatoires ou les circonstances de la conclusion du traité pour trancher ces questions serait interpréter ce dernier en utilisant les moyens prévus par la Convention de Vienne. UN فإذا كان غرض المعاهدة مبيع سفينة، مثلا، وكانت المعاهدة، مع بيانها للثمن، خالية من أي إشارة إلى طرق تسليم السفن أو دفع ثمنها، فإن أي رجوع إلى الأعمال التحضيرية أو إلى ظروف إبرام المعاهدة بغية حل أمثال هذه المسائل يعادل تفسيرا للمعاهدة بالاستعانة بالوسائل المنصوص عليها في اتفاقية فيينا.
    En outre, les conditions de sécurité ne permettent guère aux fournisseurs de livrer des produits et des fournitures aux installations de la FNUOD : tous les envois sont donc acheminés vers Beyrouth, après quoi la Force doit en prendre livraison ou en organiser le transport à destination de la zone d'opérations. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الحالة الأمنية قد تأثرت تأثرا سلبيا بمدى قدرة الموردين على تسليم البضائع والإمدادات إلى مرافق قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، وهو ما يجري نتيجة له تسليم جميع الشحنات إلى بيروت، ويجب على القوة أن تنقل الشحنات أو ترتّب لنقلها إلى منطقة العمليات.
    6 HUF / m² et 8 HUF / m² pour les appartements d'un bâtiment résidentiel sans ou avec ascenseur, respectivement, dans un délai de 15 ans à compter de la livraison ou de la rénovation, UN - 6 فورنتات هنغارية للمتر المربع و8 فورنتات هنغارية للمتر المربع لشقق المباني السكنية المجهزة بمصعد أو غير مجهزة به، على التوالي، خلال 15 عاماً بداية من استلامها أو تجديدها؛
    Ces éléments peuvent être des contrats, bons de commande, bordereaux de livraison ou accords de distribution. UN وتشمل الأدلة ذات الصلة العقود أو أوامر الشراء أو سجلات التسليم أو اتفاقات التوزيع.
    Ces éléments peuvent être des contrats, bons de commande, bordereaux de livraison ou accords de distribution. UN وسوف تشمل الأدلة ذات الصلة العقود أو أوامر الشراء أو سجلات التسليم أو اتفاقات التوزيع.
    Si, par exemple, les parties n'ont pas convenu du lieu de livraison ou du mode de transport, la Convention peut combler ces lacunes. UN على سبيل المثال، إذا لم يتفّق الطرفان على مكان التسليم أو واسطة النقل يمكن أن تملأ الاتفاقيّة الفراغ.
    Le simple fait d'annoncer une résiliation future, d'exiger la livraison ou de retourner les marchandises sans autre observation ne suffit pas. UN ولا يكفي مجرّد الإعلان عن الإنهاء في المستقبل أو بيان يحثّ على التسليم أو إعادة البضائع بدون تعليق.
    Ces éléments peuvent être des contrats, bons de commande, bordereaux de livraison ou accords de distribution. UN وتشمل الأدلة ذات الصلة العقود أو أوامر الشراء أو سجلات التسليم أو اتفاقات التوزيع.
    Ces éléments peuvent être des contrats, bons de commande, bordereaux de livraison ou accords de distribution. UN وتشمل الأدلة ذات الصلة العقود أو أوامر الشراء أو سجلات التسليم أو اتفاقات التوزيع.
    Sous réserve des dispositions de la règle 110.22, les ventes de biens sont faites au comptant et sont réglables à la livraison ou avant celle-ci. UN باستثناء ما نص عليه في القاعدة 110-22 أعلاه، يجري بيع الممتلكات على أساس تسديد القيمة لدى التسليم أو قبل ذلك.
    La vente d'une immobilisation corporelle de l'UNOPS est réglable à la livraison ou avant la livraison. UN تباع ممتلكات المكتب ومنشآته ومعداته على أساس تسديد المدفوعات عند التسليم أو قبله.
    110. Il convient tout d'abord de fournir des éléments attestant l'existence du contrat, le prix fixé et les dates de livraison ou d'installation prévues à l'origine. UN 110- يجب أولاً إثبات وجود علاقة تعاقدية، وكذلك سعر العقد، ومواعيد التسليم أو التركيب المقررة أصلاً.
    Sous réserve des dispositions de la règle 105.22, les ventes de biens sont faites au comptant et sont réglables à la livraison ou avant celle-ci. UN باستثنـاء ما نُص عليـــه في القاعدة 105-22، تُباع الممتلكات على أساس تسديد القيمة عند التسليم أو قبله.
    103. Il convient tout d'abord de fournir des éléments attestant l'existence du contrat, le prix fixé et les dates de livraison ou d'installation et de paiement prévues à l'origine. UN 103- يجب أولاً إثبات وجود عقد، وسعر ذلك العقد، ومواعيد التسليم أو التركيب وتواريخ السداد المقررة أصلاً.
    102. Il convient tout d'abord de fournir des éléments attestant l'existence du contrat, le prix fixé et les dates de livraison ou d'installation et de paiement prévues à l'origine. UN 102- يجب أولاً إثبات وجود عقد، وسعر ذلك العقد، ومواعيد التسليم أو التركيب وتواريخ السداد المقررة أصلاً.
    52A Livraison anticipée: l’acheteur peut prendre livraison ou refuser de prendre livraison UN ٢٥ ألف التسليم المبكر ، يجوز للمشتري أن يتسلم البضائع أو يرفض استلامها
    51A livraison ou conformité d'une partie seulement des marchandises UN ١٥ ألف عدم تسليم أو مطابقة سوى جزء فقط من البضائع
    Supposons un traité ayant pour objet, par exemple, la vente de navires. Si le traité, tout en indiquant le prix de vente, ne dit rien sur le mode de livraison ou de paiement, interroger les travaux préparatoires ou les circonstances de la conclusion du traité pour trancher ces questions serait interpréter ce dernier en utilisant les moyens prévus par la Convention de Vienne. UN وعلى هذا فإنه إذا كان غرض المعاهدة مبيع سفن، مثلا، وكانت المعاهدة، مع بيانها للثمن، خالية من أي إشارة إلى طرق تسليم السفن أو دفع ثمنها، فإن أي رجوع إلى الأعمال التحضيرية أو إلى ظروف إبرام المعاهدة بغية حلّ أمثال هذه المسائل يعادل تفسيرا للمعاهدة بالاستعانة بالوسائل المنصوص عليها في اتفاقية فيينا.
    Compte tenu du fait que tous les envois sont acheminés vers Beyrouth et que la Force doit en prendre livraison ou en organiser le transport à destination de la zone d'opérations, il est proposé de créer un emploi de temporaire pour un fonctionnaire chargé du contrôle des mouvements et des expéditions (agent du Service mobile). UN ويجري تحويل جميع الشحنات إلى بيروت، في حين يجب على القوة الذهاب لأخذ الشحنات أو الترتيب لتسليمها إلى منطقة العمليات. وتقترح القوة إنشاء وظيفة مؤقتة لموظف للرقابة على النقل والشحن (الخدمة الميدانية).
    10 HUF / m² et 12 HUF / m² pour les appartements d'un bâtiment résidentiel sans ou avec ascenseur, respectivement, à partir de la 16ème année à compter de la livraison ou de la rénovation, ou jusqu'à la rénovation suivante du bâtiment résidentiel. UN - 10 فورنتات هنغارية للمتر المربع و12 فورنتاً هنغارياً للمتر المربع لشقق المباني السكنية المجهزة بمصعد أو غير مجهزة به، من السنة السادسة عشرة بداية من استلامها أو تجديدها حتى تجديد المبنى السكني أو إعادة تجديده.
    Elle négocie les ventes avec les acheteurs, répartit la production de pétrole brut entre les acheteurs et organise la livraison ou le stockage du pétrole. UN وتتفاوض الشؤون الدولية مع المشترين، وتوزع انتاج النفط الخام على المشترين، وتتخذ الترتيبات لتسليم أو تخزين النفط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus