"livre vert" - Traduction Français en Arabe

    • الورقة الخضراء
        
    • الكتاب الأخضر
        
    • ورقة خضراء
        
    • كتاب أخضر
        
    • الخضراء التي
        
    Le Livre vert a été diffusé auprès de toutes les parties prenantes, afin d'obtenir opinions et commentaires. UN وقد وُزعت الورقة الخضراء على جميع أصحاب المصلحة بغية تلقي آرائهم وتعليقاتهم.
    Ce Livre vert servira de base aux consultations publiques qui commenceront début 2011. UN وستشكل هذه الورقة الخضراء أساساً لإجراء مشاورات عامة يُشرع فيها في أوائل عام 2011.
    Le Livre vert indiquait également, entre autres choses, que le statu quo offrait l'avantage d'assurer la continuité constitutionnelle aux Bermudiens comme aux résidents étrangers. UN وأشارت الورقة الخضراء أيضا إلى أمور منها أن الوضع الراهن يؤكد لمواطني برمودا والمقيمين اﻷجانب على السواء استمرار الدستور.
    Un cas concerne un traducteur soudanais travaillant pour le Centre international de recherche du Livre vert à Tripoli, qui aurait disparu en 1993. UN وتتعلق الحالة الثالثة بمترجم سوادني في المركز الدولي لبحوث الكتاب الأخضر في طرابلس أفيد أنه اختفى في عام 1993.
    Un cas concernait un traducteur soudanais travaillant pour le Centre international de recherche du Livre vert à Tripoli, qui aurait disparu en 1993. UN وتتعلق الحالة الثالثة بمترجم سوداني يعمل في المركز الدولي لبحوث الكتاب الأخضر في طرابلس ذُكر أنه اختفى في عام 1993.
    Selon The Economist Intelligence Unit, le Gouvernement élabore actuellement un Livre vert exposant ses projets législatifs et administratifs. UN وتفيد نشرة وحدة الاستخبارات الاقتصادية أن الحكومة تعمل على إعداد ورقة خضراء تحدد فيها نواياها التشريعية والإدارية.
    2. Livre vert de la Commission européenne sur la transformation de la Convention de Rome en instrument communautaire ainsi que sur sa modernisation UN 2- الورقة الخضراء للمفوضية الأوروبية بشأن تحويل اتفاقية روما إلى صك للجماعة الأوروبية وتحديثها
    Ce Livre vert indiquait qu'il n'y aurait pas de modification importante des règles, mais les observations reçues ont incité la Commission à se raviser. UN وبينما أشارت الورقة الخضراء نفسها إلى عدم إدخال أي تغييرات كبيرة على القواعد، حملت التعليقات الواردة المفوضية على مراجعة ذلك الرأي.
    Entre janvier et avril 2006, le Gouvernement a procédé à des consultations sur les propositions contenues dans le Livre vert. UN وفيما بين كانون الثاني/يناير ونيسان/أبريل 2006، تشاورت الحكومة بشأن المقترحات الواردة في الورقة الخضراء.
    225. Les autres mesures prévues au Livre vert qui n'ont pas besoin de passer par la législation primaire portent sur ce qui suit: UN 225- وهناك عدد من التدابير الأخرى في الورقة الخضراء لا تحتاج تشريعاً أولياً، منها:
    Il a demandé un complément d'information sur le < < Livre vert sur la famille > > , destiné à promouvoir la vie de famille. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن " الورقة الخضراء المتعلقة بالأُسر " التي تهدف إلى تعزيز الحياة الأسرية.
    232. Le Comité se félicite de la publication du Livre vert sur l'intégration de droits et de responsabilités dans le cadre constitutionnel britannique ( < < Rights and responsibilities: developing our constitutional framework > > ) et de la consultation publique qui s'en est suivie au sujet d'une déclaration des droits et responsabilités. UN 232- وترحب اللجنة بإطلاق الورقة الخضراء المعنونة " الحقوق والمسؤوليات: تطوير إطارنا الدستوري " والمشاورة العامة التي أعقبت ذلك بشأن شرعة الحقوق والمسؤوليات.
    Le Livre vert aborde entre autres questions le nouveau concept d'assistance juridique, les demandes et les critères d'admission au bénéfice de cette aide, la prestation et l'extension des services d'aide judiciaire, la mise en place d'une commission d'aide judiciaire et la responsabilité sociale des sociétés. UN وتتناول الورقة الخضراء من جملة قضايا المفهوم الجديد للمساعدة القانونية، وتطبيق المساعدة القانونية، واختبار أهلية الاستفادة منها، وتوسيع نطاق خدمات المساعدة القانونية وتقديمها، وإنشاء مجلس للمساعدة القانونية وتحديد المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Ce < < Livre vert > > et les débats participatifs qui ont précédé et suivi sa publication étaient destinés à faciliter le dialogue et à permettre à l'opinion publique de faire entendre sa voix s'agissant de l'élaboration d'une politique énergétique nationale. UN وهذه " الورقة الخضراء " ، فضلا عن اللقاءات المفتوحة التي سبقت نشرها وتلته، أُعدت لتيسير النقاش ولإتاحة الفرصة للجمهور للإسهام في بلورة سياسة وطنية في مجال الطاقة.
    Le Gouvernement prévoit d'annoncer sa réponse à la consultation sur le Livre vert d'ici la fin de 2011. UN وتخطط الحكومة للإعلان عن ردها على مشاورة الكتاب الأخضر في نهاية 2011.
    Les auteurs du Livre vert ont notamment manifesté la volonté d'examiner de façon plus approfondie l'idée d'adopter une déclaration plus formelle des droits et des responsabilités qui structure la relation entre les particuliers et entre l'État et les citoyens. UN وتضمن الكتاب الأخضر رغبة في مواصلة مناقشة الأفكار الخاصة ببيان للحقوق والمسؤوليات يكون له طابع رسمي أكبر، وصياغة العلاقة بين الأفراد وبين الدولة والمواطنين.
    À l'échelle nationale, le Livre vert constitue le document de référence sur les droits de l'homme et consacre, entre autres, la liberté de circulation, le droit au travail, le droit à la propriété, le droit à la santé ou encore le droit à la participation à la vie politique. UN وعلى المستوى الوطني قال إن الكتاب الأخضر هو وثيقة تكرس حقوق الإنسان، وخاصة الحق في التنقل والحق في العمل وحق الملكية والحق في الرعاية الصحية، وكذلك حق المشاركة في الحياة السياسية.
    Livre vert sur la justice et la sécurité UN الكتاب الأخضر بشأن العدالة والأمن
    Les propositions formulées dans le Livre vert étaient motivées par la volonté de garantir les droits fondamentaux à la justice et à l'équité, y compris les droits énoncés dans la Convention européenne des droits de l'homme. UN ووُجهت المقترحات الواردة في الكتاب الأخضر بالحقوق الأساسية في العدالة والإنصاف، بما في ذلك الحقوق الواردة في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    La Commission européenne publiera un Livre vert sur la future politique maritime en 2006. UN وسيصدر كتاب أخضر بشأن السياسة العامة البحرية المقبلة عن المفوضية الأوربية في عام 2006.
    À titre d'exemple, la Commission européenne, dans son récent Livre vert relatif au programme européen de protection des infrastructures critiques, a arrêté une liste de 37 infrastructures regroupées en 11 secteurs. UN فعلى سبيل المثال، وضعت المفوضية الأوروبية، في الورقة الخضراء التي أعدتها مؤخراً بشأن البرنامج الأوروبي لحماية الهياكل الأساسية الحساسة، قائمة تضم 37 عنصراً من عناصر الهياكل الأساسية مصنفة في 11 قطاعاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus