"locales à cet" - Traduction Français en Arabe

    • المحلية في هذا
        
    L'utilisation des capacités locales à cet égard est soulignée. UN وشددت على الانتفاع بالطاقات المحلية في هذا الصدد.
    La mission s'est félicitée de la volonté résolue des autorités locales à cet égard. UN ورحبت البعثة بالالتزام القوي للسلطات المحلية في هذا الصدد.
    Il reste à renforcer les compétences locales à cet égard, en particulier dans les pays en développement parties. UN ويظل التحدي القائم، لا سيما في البلدان الأطراف النامية، يتمثل في تعزيز الخبرة المحلية في هذا الصدد.
    36. Le HCR a adopté diverses approches dans les pays concernés pour encourager la délivrance de papiers et compléter les capacités locales à cet égard. UN 36- ولقد اتبعت المفوضية مجموعة من النهج في البلدان المعنية لتشجيعها على إصدار الوثائق ولتعزيز قدراتها المحلية في هذا الشأن.
    4. Prie instamment les États de faciliter les manifestations pacifiques en donnant aux manifestants accès à l'espace public et en les protégeant, selon que de besoin, contre toutes formes de menace, et souligne le rôle que peuvent jouer les autorités locales à cet égard; UN 4- يحث الدول على تيسير الاحتجاجات السلمية بإتاحة مكان عام للمحتجين وحمايتهم، عند الضرورة، من أي شكل من أشكال التهديد، ويشدد على دور السلطات المحلية في هذا الصدد؛
    4. Prie instamment les États de faciliter les manifestations pacifiques en donnant aux manifestants accès à l'espace public et en les protégeant, selon que de besoin, contre toutes formes de menace, et souligne le rôle que peuvent jouer les autorités locales à cet égard; UN 4- يحث الدول على تيسير الاحتجاجات السلمية عن بإتاحة مكان عام للمحتجين وحمايتهم، عند الضرورة، من أي شكل من أشكال التهديد، ويشدد على دور السلطات المحلية في هذا الصدد؛
    4. Prie instamment les États de faciliter les manifestations pacifiques en donnant aux manifestants accès à l'espace public et en les protégeant tous sans discrimination, selon que de besoin, contre toutes formes de menace et de harcèlement, et souligne le rôle que peuvent jouer les autorités locales à cet égard; UN 4- يحث الدول على تيسير الاحتجاجات السلمية بتمكين المحتجين من الوصول إلى الأماكن العامة وحمايتهم بلا تمييز، عند الضرورة، من أي شكل من أشكال التهديد والمضايقة، ويشدد على دور السلطات المحلية في هذا الصدد؛
    Prie instamment les États de faciliter les manifestations pacifiques en donnant aux manifestants accès à l'espace public et en les protégeant tous sans discrimination, selon que de besoin, contre toutes formes de menace et de harcèlement, et souligne le rôle que peuvent jouer les autorités locales à cet égard; UN 4- يحث الدول على تيسير الاحتجاجات السلمية بتمكين المحتجين من الوصول إلى الأماكن العامة وحمايتهم بلا تمييز، عند الضرورة، من أي شكل من أشكال التهديد والمضايقة، ويشدد على دور السلطات المحلية في هذا الصدد؛
    11. Engage les gouvernements et les partenaires du Programme pour l'habitat, dans le cadre de leurs contributions au programme de développement pour l'après-2015, à prendre dûment en compte les questions de l'urbanisation durable et du développement urbain durable et le rôle joué par les villes et les administrations locales à cet égard; UN 11 - يشجع الحكومات وشركاء جدول أعمال الموئل على إيلاء الاعتبار المناسب في مساهماتها في جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 للتحضّر المستدام، والتنمية الحضرية المستدامة، ودور المدن والحكومات المحلية في هذا الصدد؛
    11. Engage les gouvernements et les partenaires du Programme pour l'habitat, dans le cadre de leurs contributions au programme de développement pour l'après-2015, à prendre dûment en compte les questions de l'urbanisation durable et du développement urbain durable et le rôle joué par les villes et les administrations locales à cet égard; UN 11 - يشجع الحكومات وشركاء جدول أعمال الموئل على إيلاء الاعتبار المناسب في مساهماتها في جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 للتحضّر المستدام، والتنمية الحضرية المستدامة، ودور المدن والحكومات المحلية في هذا الصدد؛
    D'autre part, dans sa résolution 22/10, le Conseil des droits de l'homme a engagé les États à faciliter les manifestations pacifiques en permettant aux manifestants d'avoir accès à des espaces publics et à les protéger, le cas échéant, contre toute forme de menace, et a souligné le rôle des autorités locales à cet égard. UN وعلاوة على ذلك، حث مجلس حقوق الإنسان الدول في قراره 22/10 الدول على أن تيسر المظاهرات السلمية من خلال السماح للمتظاهرين بالوصول إلى الفضاء العام وحمايتهم عند الضرورة من أي شكل من أشكال التهديد، وسلط الضوء على دور السلطات المحلية في هذا السياق().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus