Veuillez préciser si les administrations locales autonomes peuvent décider quelles sont les familles qui ont droit à ces prestations. | UN | يُرجى توضيح ما إذا كان بإمكان هيئات الحكم الذاتي المحلية أن تحدد الأسر التي يمكن أن تتلقى هذه البدلات. |
Veuillez préciser si les organes des administrations locales autonomes peuvent décider quelles sont les familles qui ont droit à ces allocations. | UN | يُرجى توضيح ما إذا كان بإمكان هيئات الحكم الذاتي المحلية اتخاذ القرار بشأن الأسر التي تتلقى هذه البدلات. |
Coordonnateurs chargés de l'égalité des chances au sein des collectivités locales autonomes | UN | المنسقون المعنيون بتكافؤ الفرص داخل المجتمعات المحلية المتمتعة بالحكم الذاتي |
Les coordinateurs chargés, au sein des collectivités locales autonomes, de veiller au respect du principe d'égalité des chances des femmes et des hommes | UN | منسقون لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في المجتمعات المحلية ذات الحكم الذاتي |
Les tâches incombant à l'administration de l'État sont accomplies par les ministères, ainsi que par les autorités locales autonomes ou toute autre personne morale auxquelles sont transférées ou confiées de telles tâches. | UN | وتمارس الوزارات مهام جهاز إدارة الدولة كما تمارس هذه المهام أيضاً هيئات الحكم الذاتي المحلي أو يمارسها أي شخص اعتباري آخر يتم نقل هذه المهام إليه أو منحه إياها. |
Les administrations locales autonomes sont notamment responsables de l'éducation des minorités, de l'autogestion culturelle, des médias, de la promotion des traditions de l'héritage culturel, et de l'intégration sociale. | UN | وتضطلع الحكومات الذاتية المحلية بمسؤوليات ولا سيما في مجال تعليم الأقليات والإدارة الذاتية للشؤون الثقافية، ووسائط الإعلام، وتعزيز التقاليد والتراث الثقافي، والإدماج الاجتماعي. |
Selon les soixante-treizième et soixante-quatorzième amendements constitutionnels, désormais un tiers des sièges dans les administrations locales autonomes indiennes doit être réservé aux femmes. | UN | ويقدم التعديلان الثالث والسبعون والرابع والسبعون الحكم المتعلق بتخصيص ثلث المقاعد للنساء في مؤسسات الحكم الذاتي المحلية في الهند. |
Outre les experts, les représentants des ministères compétents ont participé à l'élaboration du Plan et les représentants des administrations locales autonomes et des associations intéressées ont été consultés. | UN | وقد شارك في إعداد الخطة، إضافة إلى الخبراء، ممثلو الوزارات المعنية، وأجريت مشاورات بشأنها مع ممثلي أجهزة الحكم الذاتي المحلية والاتحادات المعنية. |
39. Un portail Internet a été mis en ligne pour promouvoir le travail en réseau et la communication entre les principales parties prenantes, ainsi que le partage de bonnes pratiques entre les différentes collectivités locales autonomes. | UN | 39- وأُنشئت بوابة على شبكة الإنترنت تتيح الربط والاتصال الشبكيين بين أصحاب المصلحة الرئيسيين وتقاسم أفضل الممارسات بين وحدات الحكم الذاتي المحلية. |
Les dispositions du paragraphe 2 de cet article s'appliquent également aux activités de coopération internationale des provinces autonomes et des collectivités locales autonomes, conformément à la Constitution et aux compétences fixées dans les lois (art. 38). | UN | كما تطبق أحكام الفقرة 2 من تلك المادة على التعاون الدولي الذي تقوم به المقاطعات المتمتعة بالحكم الذاتي ووحدات الحكم الذاتي المحلية وفقاً للدستور والقوانين التي تحدد اختصاصاتها (المادة 38). |
14. La coopération avec les administrations locales autonomes concernant la prise en compte systématique des questions de genre à l'échelle locale s'était poursuivie et intensifiée. | UN | 14- وقد تواصل وتحسَّن التعاون مع هيئات الحكم الذاتي المحلية فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني على المستوى المحلي. |
Ainsi, d'après la Constitution, les collectivités locales autonomes prennent leurs décisions directement et par l'intermédiaire de représentants librement élus. Le droit à l'autonomie locale s'entend du droit des citoyens et des autorités locales de régler et gérer certaines affaires, notamment publiques, en se fondant sur leur propre responsabilité et dans l'intérêt de la population locale. | UN | وبالتالي، ووفقاً للدستور، يقرر الحكم الذاتي المحلي بصورة مباشرة من خلال ممثلين منتخبين بحرية، في حين أن الحق في الحكم الذاتي المحلي يشمل حق المواطنين وهيئات الحكم الذاتي المحلية في تنظيم وإدارة بعض الشؤون العامة والشؤون الأخرى على أساس مسؤوليتهم الخاصة ولصالح السكان المحليين. |
Certaines collectivités locales autonomes ont des organismes ainsi qu'une personne s'occupant de l'égalité des sexes. | UN | وتملك بعض الوحدات المحلية المتمتعة بالحكم الذاتي هيئات معنية بالمساواة بين الجنسين فضلاً عن شخص مسؤول عن معالجة قضايا المساواة بين الجنسين. |
Ce programme est mis en œuvre dans le cadre des activités scolaires axées sur la communauté, en coopération avec le secteur de la santé et dans le cadre de projets spéciaux qu'entreprennent les écoles avec la coopération des collectivités locales autonomes ou des organisations internationales telles que l'UNICEF. | UN | وينفَّذ في إطار الأنشطة المجتمعية التي يقوم بها الصف، وذلك بالتعاون مع قطاع الرعاية الصحية وكجزء من المشروعات الخاصة التي تطلقها المدرسة مع الوحدات المحلية المتمتعة بالحكم الذاتي أو مع المنظمات الدولية كاليونيسيف. |
Un rang prioritaire est accordé aux programmes ou mesures de cofinancement prises dans le cadre des plans d'action locaux pour l'emploi par les collectivités locales autonomes des zones sous-développées, en particulier des zones dévastées. | UN | أما البرامج أو الإجراءات المنفذة في إطار خطة العمل لتحفيز العمالة المحلية والتي تولى الأولوية في إيجاد تمويل مشترك لها، فهي المنفذة في الوحدات المحلية المتمتعة بالحكم الذاتي التي تعاني من التخلف، ولا سيما المناطق التي شهدت دماراً. |
:: Il aide les collectivités locales autonomes à créer et maintenir des services de protection sociale et à développer les services en faveur des personnes handicapées; | UN | دعم الكيانات المحلية ذات الحكم الذاتي في إنشاء خدمات الحماية الاجتماعية على المستوى المحلي والمحافظة على تلك الخدمات، وتطوير خدمات لمصلحة الأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
Le soutien à une vie autonome est financé par le budget national, et l'aide personnelle, par les collectivités locales autonomes. | UN | وسوف يموّل الدعم المعيشي من الميزانية الوطنية، فيما تمول خدمات المساعدة الشخصية من ميزانيات الكيانات المحلية ذات الحكم الذاتي. |
Cette même Loi sur l'égalité des chances des femmes et des hommes autorise les collectivités locales autonomes à nommer un coordinateur, dans ce domaine : ce dernier participe à l'élaboration et à la mise en œuvre de la politique d'égalité entre les sexes à l'échelon local, en collaboration avec le Bureau pour L'Égalité des chances. | UN | يسمح قانون تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل للمجتمعات المحلية ذات الحكم الذاتي بتعيين منسق لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل يشارك في صياغة وتنفيذ السياسة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على الصعيد المحلي ويتعاون في ذلك مع مكتب تكافؤ الفرص. |
La réforme de l'administration publique constitue un élément central de la transition en Pologne, où 2 489 communes (gmina) ont été dotées d'administrations locales autonomes en 1990. | UN | شكل إصلاح الإدارة العامة عنصرا أساسيا في العملية الانتقالية في بولندا باعتماد الحكم الذاتي المحلي في 489 2 مجتمعا محليا سنة 1990. |
À la fin de 2007, 44 programmes de solidarité intergénérationnelle avaient été mis en œuvre pour un total de 7 800 bénéficiaires sur le territoire de 62 collectivités locales autonomes. | UN | وبحلول نهاية 2007، كان قد نُفذ ما مجموعه 44 برنامجا للتضامن بين الأجيال، شملت عددا مجموعه 800 7 مستفيد في منطقة 62 وحدة من وحدات الحكم الذاتي المحلي. |
Ce projet ayant été étendu à d'autres villes, des fonds ont été prélevés sur le budget de collectivités locales autonomes pour acheter des chaises gynécologiques à motorisation hydraulique pour les centres médicaux de Novi Sad, Niš, Kagrujevac, Kraljevo, Užice, Novi Pazar, Sombor et Bačka Topola. | UN | كما تم تمديد نطاق هذا المشروع إلى مدن أخرى بحيث تم تخصيص أموال في عام 2008 من ميزانيات الحكومات الذاتية المحلية لشراء مقاعد لأمراض النساء تعمل هيدروليكيا من أجل المراكز الطبية في نوفي ساد ونيتش وكراغويفاك وكراليفو وأوزيتش ونوفي بازار وسومبور وباتسكا توبولا. |
En vertu de la conception du système éducatif, les collectivités locales autonomes sont tenues d'assurer l'accès de tous les enfants et élèves à toutes les structures. | UN | فوفقاً لمفهوم النظام التعليمي، يُلزَم الكيان المحلي ذو الحكم الذاتي بكفالة وصول أي طفل و/أو طالب إلى جميع المرافق الموجودة في إقليمه. |
Outre les prestations de services, le mécanisme de coopération intercommunale sert à améliorer le dialogue interethnique des administrations locales autonomes. | UN | وإلى جانب تعزيز تقديم الخدمات، يتم استخدام آلية للتعاون فيما بين المجالس البلدية لتعزيز الحوار بين الأعراق على مستوى الوحدات المحلية للحكم الذاتي. |