"locales et d'organisations non gouvernementales" - Traduction Français en Arabe

    • المحلية والمنظمات غير الحكومية
        
    Il réunira les savants et experts les plus éminents en matière d'eau douce, ainsi que les représentants de gouvernements nationaux, de collectivités locales et d'organisations non gouvernementales qui pourront mettre en commun savoir et information. UN وسوف يساعد هذا اللقاء في جمع الرواد من العلماء وخبراء المياه في العالم إضافة إلى ممثلي الحكومات والسلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية لتبادل المعارف والمعلومات.
    Les personnes handicapées reçoivent ces supports par le biais des services sociosanitaires des collectivités locales et d'organisations non gouvernementales. UN بيد أن الأشخاص ذوي الإعاقة يتلقون هذه المواد عن طريق مصالح الرعاية الاجتماعية والصحية في الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية.
    Consciente que, à côté de l'action des gouvernements et des organisations intergouvernementales, la rapidité et l'efficacité de cette assistance reposent souvent sur le concours et l'aide d'organisations locales et d'organisations non gouvernementales agissant dans un but strictement humanitaire, UN وإذ تدرك أنه إلى جانب العمل الذي تقوم به الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية كثيرا ما تتوقف سرعة وفعالية هذه المساعدة على تعاون ومعونة المنظمات المحلية والمنظمات غير الحكومية ذات الدوافع الإنسانية الصرفة،
    - Atelier/séminaire sur la sécurité humaine en Asie du Sud-Est, organisé par l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) et l'UNESCO (Jakarta, octobre 2006), avec la participation d'experts régionaux et internationaux et de représentants des États membres de l'ASEAN, de collectivités locales et d'organisations non gouvernementales. UN - حلقة العمل المفاهيمية بشأن الأمن البشري في جنوب شرق آسيا التي نظمتها رابطة أمم جنوب شرق آسيا واليونسكو، وعقدت في جاكرتا، إندونيسيا، في تشرين الأول/أكتوبر 2006. وحضر الحلقة خبراء إقليميون ودوليون وممثلون عن الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا والسلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية.
    L'Institut d'électricité du Costa Rica, promoteur du projet, n'aurait pas consulté officiellement les organisations autochtones, qui ont mis en place des commissions pour ouvrir un dialogue avec les pouvoirs publics; ces organisations ont bénéficié de l'aide et des conseils d'universités locales et d'organisations non gouvernementales internationales. UN فالمعهد الكوستاريكي للكهرباء، الذي يسهر على المشروع، لم يستشر منظمات الشعوب الأصلية رسمياً، حسبما أُفيد، مع أن هذه المنظمات شكلت لجاناً للتحاور مع الحكومة وتلقت المساعدة والمشورة من الجامعات المحلية والمنظمات غير الحكومية الدولية.
    53. Les partenariats public-privé ainsi que les initiatives conjointes de collectivités locales et d'organisations non gouvernementales peuvent être efficaces pour lancer des initiatives de gestion des déchets. UN 53- وقد تكون الشراكات بين القطاعين العام والخاص إضافة إلى المبادرات المشتركة بين المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية فعالة في اتخاذ مبادرات لإدارة النفايات.
    b) Associer les populations touchées, y compris les collectivités locales, à l'élaboration, la coordination et la mise en œuvre du programme grâce à un processus de consultation mené localement, avec la collaboration des autorités locales et d'organisations non gouvernementales compétentes; UN (ب) إشراك السكان المتأثرين، بمن فيهم أفراد المجتمعات المحلية، في وضع البرنامج وتنسيقه وتنفيذه من خلال عملية استشارية يكون محركها محلياً، مع تعاون السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة؛
    b) Associer les populations touchées, y compris les collectivités locales, à l'élaboration, la coordination et la mise en oeuvre du programme grâce à un processus de consultation mené localement, avec la collaboration des autorités locales et d'organisations non gouvernementales compétentes; UN (ب) إشراك السكان المتأثرين، بما في ذلك المجتمعات المحلية، في وضع وتنسيق وتنفيذ البرنامج عن طريق عملية تشاور ذات دافع محلي، وذلك بالتعاون مع السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة؛
    (b) associer les populations touchées, y compris les collectivités locales, à l'élaboration, la coordination et la mise en oeuvre du programme grâce à un processus de consultation mené localement, avec la collaboration des autorités locales et d'organisations non gouvernementales compétentes; UN )ب( اشراك السكان المتأثرين، بما في ذلك المجتمعات المحلية، في وضع وتنسيق وتنفيذ البرنامج عن طريق عملية تشاور ذات دفع محلي، بالتعاون مع السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة؛
    (b) associer les populations touchées, y compris les collectivités locales, à l'élaboration, la coordination et la mise en oeuvre du programme grâce à un processus de consultation mené localement, avec la collaboration des autorités locales et d'organisations non gouvernementales compétentes; UN )ب( اشراك السكان المتأثرين، بما في ذلك المجتمعات المحلية، في وضع وتنسيق وتنفيذ البرنامج عن طريق عملية تشاور ذات دفع محلي، بالتعاون مع السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus