"locales et des ong" - Traduction Français en Arabe

    • المحلية والمنظمات غير الحكومية
        
    • المجتمعية والمنظمات غير الحكومية
        
    Les DSRP encouragent l'intégration des collectivités locales et des ONG dans la distribution de l'aide. UN وتشجع ورقات استراتيجية الحد من الفقر على إشراك الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية في توزيع المعونة.
    Élaboration et application d'un programme de formation sur le règlement des conflits à l'intention des administrations locales et des ONG. UN إنشاء برامج تدريب مسؤولي الحكومة المحلية والمنظمات غير الحكومية على تسوية المنازعات وبدء تطبيقها.
    Elle a en outre encouragé l'UNICEF à soutenir et à promouvoir les activités des administrations locales et des ONG dans le domaine de la protection des enfants. UN وحثت أيضا اليونيسيف على مساندة وتشجيع أنشطة الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية في ميدان حماية الطفل.
    Elle a en outre encouragé l'UNICEF à soutenir et à promouvoir les activités des administrations locales et des ONG dans le domaine de la protection des enfants. UN وحثت أيضا اليونيسيف على مساندة وتشجيع أنشطة الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية في ميدان حماية الطفل.
    Le rôle des associations locales et des ONG dans les différentes phases de ce processus est indispensable. UN وللمنظمات المجتمعية والمنظمات غير الحكومية دورٌ لا غنى عنه في مختلف مراحل هذه العملية.
    La portée de ces mesures est en expansion mais elles ont à ce jour surtout pris la forme de projets pilotes mis en œuvre par l'administration centrale et, à un degré moindre, des collectivités locales et des ONG. UN ويتزايد نطاق هذه التدابير، وإن كانت قد اتخذت حتى الآن بصفة رئيسية شكل مشاريع رائدة تضطلع بها الإدارة الحكومية، أو تضطلع بها، إلى حد أقل، أجهزة الحكم الذاتي المحلية والمنظمات غير الحكومية.
    Il convenait en particulier de relever les efforts faits pour rechercher des méthodes et mécanismes novateurs, notamment en travaillant par l'intermédiaire des collectivités locales et des ONG. UN وتجدر اﻹشارة في هذا الصدد على وجه خاص إلى محاولات التوصل إلى طرق وآليات مبتكرة، من بينها العمل من خلال الوحدات الحكومية المحلية والمنظمات غير الحكومية.
    Il convenait en particulier de relever les efforts faits pour rechercher des méthodes et mécanismes novateurs, notamment en travaillant par l'intermédiaire des collectivités locales et des ONG. UN وتجدر اﻹشارة في هذا الصدد على وجه خاص إلى محاولات التوصل إلى طرق وآليات مبتكرة، من بينها العمل من خلال الوحدات الحكومية المحلية والمنظمات غير الحكومية.
    L'aspect mondial des activités du FEM est mis en oeuvre au niveau local par la participation importante des collectivités locales et des ONG en tant que partenaires dans la formulation des projets du FEM dans la région. UN ويجري تنفيذ البعد العالمي ﻷنشطة مرفق البيئة العالمية على الصعيد المحلي من خلال مشاركة كبيرة للمجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية بوصفهم شركاء في صياغة مشاريع مرفق البيئة العالمية في المنطقة.
    Le Gouvernement soutient le travail des autorités locales et des ONG pour aider les personnes handicapées à acquérir les compétences ou la confiance nécessaires pour emprunter seules les transports publics. UN وتدعم الحكومة السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية في مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة في تطوير مهاراتهم أو ثقتهم في استعمال وسائل النقل العامة بمفردهم.
    Une tendance apparaît clairement en faveur d'une plus large participation des administrations locales et des ONG aux consultations sur les changements climatiques, et d'une plus étroite coordination avec ces partenaires pour la conception et la mise en œuvre des initiatives relevant de l'article 6 UN ▪ هنالك اتجاه واضح لتوسيع مشاركة الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية في المشاورات المتعلقة بتغير المناخ، والتنسيق الوثيق معها في وضع وتنفيذ المبادرات الخاصة بالمادة 6
    La caractéristique principale de ces projets est qu'ils sont exécutés sur place par des spécialistes locaux et avec la participation active des populations locales et des ONG nationales. UN والعامل الرئيسي في هذه المشاريع هو أنها تنفَّذ ميدانيا باستخدام الخبرة الفنية المحلية وبمشاركة نشطة من المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية الوطنية.
    On constate une nette tendance à un élargissement de la participation des administrations locales et des ONG aux consultations sur les changements climatiques et à une coordination plus étroite avec ces partenaires pour la conception et la mise en œuvre d'initiatives relevant de l'article 6. UN وهناك اتجاه واضح لتوسيع مشاركة الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية في المشاورات المتعلقة بتغير المناخ، والتنسيق الوثيق معها في وضع وتنفيذ المبادرات الخاصة بالمادة 6.
    Nombre d'entre elles se sont félicitées du fait qu'on avait mis l'accent dans le programme sur le renforcement des capacités nationales et le recours aux services des collectivités locales et des ONG pour toucher des zones précédemment mal desservies en combinant les activités d'information, d'éducation et de communication (IEC) et en développant la prestation de services de planification familiale. UN ورحبت وفود كثيرة بتشديد البرنامج على بناء القدرات الوطنية واستخدام الوحدات الحكومية المحلية والمنظمات غير الحكومية للوصول الى المناطق التي لم تكن تتلقى خدمات كافية في السابق عن طريق مجموعة من اﻷنشطة في مجال اﻹعلام والتثقيف والاتصالات وتوسيع نطاق خدمات تنظيم اﻷسرة.
    Nombre d'entre elles se sont félicitées du fait qu'on avait mis l'accent dans le programme sur le renforcement des capacités nationales et le recours aux services des collectivités locales et des ONG pour toucher des zones précédemment mal desservies en combinant les activités d'information, d'éducation et de communication (IEC) et en développant la prestation de services de planification familiale. UN ورحبت وفود كثيرة بتشديد البرنامج على بناء القدرات الوطنية واستخدام الوحدات الحكومية المحلية والمنظمات غير الحكومية للوصول الى المناطق التي لم تكن تتلقى خدمات كافية في السابق عن طريق مجموعة من اﻷنشطة في مجال اﻹعلام والتثقيف والاتصالات وتوسيع نطاق خدمات تنظيم اﻷسرة.
    Nombre d'entre elles se sont félicitées du fait qu'on avait mis l'accent dans le programme sur le renforcement des capacités nationales et le recours aux services des collectivités locales et des ONG pour toucher des zones précédemment mal desservies en combinant les activités d'information, d'éducation et de communication (IEC) et en développant la prestation de services de planification familiale. UN ورحبت وفود كثيرة بتشديد البرنامج على بناء القدرات الوطنية واستخدام الوحدات الحكومية المحلية والمنظمات غير الحكومية للوصول الى المناطق التي لم تكن تتلقى خدمات كافية في السابق عن طريق مجموعة من اﻷنشطة في مجال اﻹعلام والتثقيف والاتصالات وتوسيع نطاق خدمات تنظيم اﻷسرة.
    En privilégiant une démarche axée sur les droits fondamentaux, il a reçu l'appui des autorités gouvernementales locales et des ONG chargées des opérations de secours, et s'est efforcé de coopérer avec les institutions nationales de défense des droits de l'homme pour assurer le suivi et la protection de ces droits. UN وقال إنه في وضعه لنهج قائم على الحقوق تلقى الدعم من السلطات الحكومية المحلية والمنظمات غير الحكومية التي تقدم الإغاثة والتمس التعاون مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ذات الصلة بمراقبة حقوق الإنسان وحمايتها.
    223. Pour pouvoir investir dans ce secteur, le Népal a besoin de l'aide internationale, qui servira au renforcement des capacités des administrations locales et des ONG et permettra d'améliorer les établissements humains pour les pauvres. UN 223- وللاستثمار في هذا القطاع، تحتاج نيبال إلى المساعدة الدولية التي ستساعد في بناء قدرات الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية وتكون مفيدة في تحسين المستوطنات البشرية القائمة المخصصة للفقراء.
    Plusieurs institutions gouvernementales, dont le Ministère du travail et de la protection sociale, le Ministère de l'agriculture, le Ministère du commerce et de l'industrie et le Ministère de la pêche, ainsi que des autorités locales et des ONG privées, se sont engagées dans un programme de promotion des micro et petites entreprises afin de faciliter la participation des femmes. UN 206- انخرطت مؤسسات حكومية عديدة، بما فيها وزارة العمل والرفاه الإنساني ووزارة الزراعة ووزارة التجارة والصناعة ومصائد الأسماك والحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية الخاصة في برنامج لدعم المشاريع الصغيرة جداً والصغيرة لتسهيل مشاركة المرأة.
    La coopération danoise (DANIDA) fait de plus en plus intervenir des organismes publics nationaux, des organisations locales et des ONG dans ses programmes d'aide, voyant là un moyen de soutenir la CTPD. UN وتزايد إشراك الوكالة الدانماركية للتنمية الدولية للمؤسسات الوطنية الحكومية، والتنظيمات المجتمعية والمنظمات غير الحكومية في برامج المعونة التي تقدمها كوسيلة لدعم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus