Les localités de Ghandouriya, Bordj Qalawija et Qalawiya ont également été pilonnées à partir d’Al Ibad. | UN | كما تعرضت بلدات الغندورية، برج قلاوية، وقلاوية لقصف من موقع العباد. |
Rapport de reconnaissance aérienne sur les localités de Muja-Rusayo-Mutao-Rutoke-foret de Nyiragongo et Kibumba | UN | تقرير عن مهمة الاستطلاع الجوي فوق بلدات موجا، وروسايو، وموتاو، وروتوكي، وغابة نييراغونغو، وكيبومبا |
— À l'aube, les localités de Mansouri, Biyout Assayad et Majdal Zoun ont été pilonnées par les forces israéliennes. | UN | - فجرا تعرض محيط بلدات المنصوري وبيوت السياد ومجدل زون لقصف مدفعي إسرائيلي. |
Force est cependant de reconnaître que certaines bavures ont été commises dans les localités de Murambi, de Kizuka et tout récemment de Kobero. | UN | ولا بد مع ذلك من الاعتراف بأن بعض التجاوزات ارتكبت في بلدتي مورامبي وكيزوكا وأخرى في بلدة كوبيرو. |
Revêtement d'une route traversant les localités de Marit et Darijat et menant au village de Kuhla. | UN | تعبيد طريق تعبر بلدتي ماريت والدريجات وصولاً إلى كحلة. |
En même temps, environ 40 000 personnes déplacées ont afflué dans les localités de Masingbi, Makeni, Kabala et Magburaka. | UN | وفـي الوقت نفسه، تدفق زهاء ٠٠٠ ٠٤ من المشردين داخليا إلى مدن ماسينغبي وماكيني وكابالا وماغبوراكا. |
À 8 h 30, l'artillerie israélienne a bombardé les localités de Siddiqine, Jabal al-Batn et Zibqine. | UN | ـ الساعة ٣٠/٨ من التاريخ ذاته قصفت المدفعية الاسرائيلية خراج بلدات صديقين وجبال البطم وزبقين. |
À 10 h 30, l'aviation militaire israélienne a bombardé les localités de Zibqine, Jbâl el-Botm et Chaaïtiyé. | UN | ـ الساعة ٣٠/١٠ أيضا من اليوم ذاته قصف الطيران الحربي الاسرائيلي بلدات زبقين جبال البطم والشعيتيه. |
À 8 h 30, l'aviation militaire israélienne a effectué un raid sur Jarjouâa et ces bombardements se sont poursuivis sur des localités de la région de Nabatiyé. | UN | ـ وفي الساعة ٣٠/٨ أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على بلدة جرجوع فيما القصف استمر على بلدات منطقة النبطية. |
À 7 heures, les localités de Majdel Zoun, el-Mansoura, Aazziyé et Henniyé ont été bombardées. | UN | ـ الساعة ٠٠/٧ من تاريخ ٢٠/٤/١٩٩٦ تعرضت بلدات مجدل زون ـ المنصوري ـ العزية ـ الحنية. |
À 15 heures, les abords des localités de Fouroun-Ghandouria et Qabrikha ont été pilonnés par l'artillerie israélienne. | UN | الساعة ٠٠/١٥ تعرض خراج بلدات فرون - الغندورية وقبريخا لقصف مدفعي إسرائيلي. |
Le même jour, à 17 h 45, les localités de Majdal Selm, Touline, Qabrikha et Al-Sawaneh ont été bombardées par l'artillerie israélienne. | UN | الساعة ٥٤/٧١ تعرض خراج بلدات مجدل سلم - تولين - قبريخا - الصوانة - وشقرا لقصف مدفعي إسرائيلي. |
17 janvier 1996 L'artillerie israélienne a bombardé les localités de Braachit et de Chaqra ainsi que les communes de Tibnine, Haddâtha et Aïta el-Jabal, blessant deux Libanais, Slimane Muhammad Jaghbir et Ali Yassine Muhammad Chahab. | UN | ١٧/١/١٩٩٦ - تعرضت بلدتي برعشيت وشقرا وخراج بلدات تبنين وحداثا وعيتا الجبل لقصف مدفعي اسرائيلي مما أدى إلى إصابة اللبنانيين: - سليمان محمد جغبير - علي ياسين محمد شهاب |
L'ennemi israélien a tiré une fusée éclairante au-dessus du territoire libanais, entre les localités de Kfar Kala et d'Al-Adissa; la fusée est tombée dans cette dernière localité. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي على إطلاق قذيفة مضيئة فوق الأراضي اللبنانية بين بلدتي كفركلا والعديسة سقطت داخل بلدة العديسة |
Deux ballons de surveillance Bombardier de l'ennemi israélien ont été repérés alors qu'ils survolaient les localités de Haour Taala et de Brital. | UN | شوهد بومبادير عدد 2 للعدو الإسرائيلي فوق بلدتي حورتعلا وبريتال |
Les forces de l'UNITA auraient également brièvement occupé à nouveau les localités de Cuse et de Lunge, menaçant la ville de Bailundo. | UN | وأفادت التقارير أيضا أن قوات يونيتا أعادت احتلال بلدتي كوزي ولونغ لفترة وجيزة، مما جعل مدينة بايلوندو مهددة. |
g) Région de Birač (localités de Zvornik, Milići, Sekovići et Vlasenica) — 35 991; | UN | )ز( منطقة بيراتش )مدن زفورنيك وميليتشي وسيكوفيتشي وفلاسينيتسا( - ٩٩١ ٣٥؛ |
h) Région de Romanija (localités de Pale, Sokolac et Han Pijesak) — 39 039; | UN | )ح( منطقة رومانيا )مدن بالي وسوكولاتش وهان بييساك( - ٠٣٩ ٣٩؛ |
Les membres des contingents, les observateurs militaires et les policiers civils ont été déployés dans plus de 22 localités de l'ensemble de la zone de la Mission. | UN | وقد نشرت القوات التابعة للوحدات والمراقبون العسكريون وأفراد الشرطة المدنية في أكثر من 22 موقعا في ربوع منطقة البعثة. |
(Signé) Tofig Musayev * Les localités de la République d'Azerbaïdjan citées dans le présent document sont occupées par la République d'Arménie ou proches des secteurs de tir. | UN | * تقع المستوطنات التابعة لجمهورية أذربيجان الوارد ذكرها ضمن هذه المعلومات في مناطق تحتلها جمهورية أرمينيا أو بالقرب من مناطق إطلاق النار. |
Les forces des deux parties se livrent donc des combats sans issue dans un certain nombre de localités de ces régions. | UN | وبالتالي فإن قوات الجانبين تشتبك في معارك متعادلة في عدد من اﻷماكن في تلك المناطق. |
Résultats : dans le domaine de la santé de la mère et de l'enfant, 84 localités de huit zones prioritaires disposent de plans d'urgence et font des signalements obstétriques. | UN | وكانت النتائج على النحو التالي: هناك خطط للطوارئ ونظام للإحالة في مجال التوليد في 84 من المجتمعات المحلية في 8 من المناطق ذات الأولوية. |
Les soldats de l'armée libanaise ont tiré trois fusées éclairantes au-dessus des localités de Saddana et de Rouss, aux abords des localités de Chebaa et d'Habariyé, en territoire libanais. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي، على إطلاق 3 ثلاث قذائف مضيئة فوق محلتي السدانة والروس خراج بلدتي شبعا والهبارية، داخل الأراضي اللبنانية. |
Dans les localités de plus de 50 000 habitants, les informations seront ventilées par département. | UN | وفي حالة الأماكن التي يبلغ عدد السكان فيها 000 50 نسمة أو أكثر، ستُصنف البيانات على مستوى الإدارات. |