:: Formation de 20 journalistes locaux aux techniques et pratiques professionnelles de base | UN | :: تدريب 20 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الرئيسية. |
:: Formation de 120 journalistes locaux aux techniques et pratiques professionnelles de base | UN | :: تدريب 120 صحفيا محليا على الأساليب والممارسات الصحفية الأساسية |
Des stages de < < formation de formateurs > > locaux aux questions relatives aux droits de l'homme et au maintien de l'ordre ont également été organisés à l'École du Service de police du Kosovo. | UN | وقدّم أيضا التدريب للمدربين المحليين في مجال حقوق الإنسان وأداء عمل الشرطة في مدرسة الشرطة في كوسوفو. |
:: Coopération étroite avec les partenaires locaux aux programmes qui réduisent l'incidence des violences; | UN | :: العمل بصورة وثيقة مع الشركاء المحليين في البرامج التي تقلل من حدوث أعمال العنف |
Les tribunaux populaires locaux aux différents échelons comprennent les tribunaux populaires de base, les tribunaux populaires de rang intermédiaire et les tribunaux populaires de rang supérieur. | UN | وتنقسم المحاكم المحلية إلى محاكم جزئية وابتدائية واستئنافية. |
La Fondation espère déployer des équipes de médecins supplémentaires au Cambodge et poursuivre les tâches essentielles que sont la sensibilisation aux agressions à l'acide et la formation des médecins locaux aux procédures chirurgicales et reconstructives. | UN | وتأمل المؤسسة في نشر أفرقة إضافية من الأطباء إلى كمبوديا ومواصلة المهام الحيوية للتوعية بالعنف باستخدام الأحماض، وتدريب الأطباء المحليين على الإجراءات الجراحية والترميمية. |
Il pourrait aussi contribuer à améliorer l'accès des producteurs locaux aux marchés nationaux, régionaux et internationaux. | UN | كما يمكن أن يحسن وصول المنتجين المحليين إلى الأسواق الوطنية والإقليمية والدولية. |
:: Formation de 20 journalistes locaux aux techniques et pratiques professionnelles de base | UN | :: تدريب 20 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الرئيسية |
:: Formation de 120 journalistes locaux aux techniques et pratiques de base du journalisme, en ce qui concerne notamment l'information exacte, vérifiée et impartiale | UN | :: تدريب 120 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الأساسية، بما في ذلك نقل الأخبار بصورة دقيقة ومستنيرة ومحايدة |
:: Formation de 20 journalistes locaux aux techniques et aux méthodes de base du journalisme | UN | :: تدريب 20 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الأساسية |
:: Formation de 20 journalistes locaux aux techniques et pratiques professionnelles de base | UN | :: تدريب 20 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الرئيسية |
:: Formation de 120 journalistes locaux aux techniques et pratiques de base du journalisme, en ce qui concerne notamment l'information exacte, vérifiée et impartiale | UN | :: تدريب 120 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الأساسية، بما في ذلك نقل الأخبار بصورة دقيقة ومستنيرة ومحايدة |
Enfin, elle demande comment la priorité nationale de formation et de sensibilisation des fonctionnaires locaux aux problèmes sexospécifiques va être appliquée avec un Office national pour l'égalité des sexes dont l'équipe se compose de trois personnes. | UN | وأخيرا، سألت كيف يراد تنفيذ الأولوية التي يمنحها البلد لتدريب الموظفين المحليين في شؤون الجنسين حين لا يضم مكتب المساواة بين الجنسين سوى ثلاثة موظفين. |
Un problème évoqué dans la plupart des entretiens était la participation limitée des experts locaux aux activités de projet alors que leur participation favoriserait le transfert de compétences et de connaissances entre les fonctionnaires et les experts de la CNUCED et le personnel national. | UN | ومن أوجه القصور المشتركة التي ذكرت في المقابلات المشاركة المحدودة للخبراء المحليين في أنشطة المشاريع بما يمكن من نقل المزيد من المهارات والمعارف من موظفي الأونكتاد على الموظفين الوطنيين. |
Des manifestations spéciales, telles que l'Année internationale des personnes âgées, ont permis aux centres de renforcer encore leur influence en associant des partenaires locaux aux activités d'information. | UN | 5 - ووفرت الاحتفالات الخاصة للأمم المتحدة، من مثل السنة الدولية للمسنين، الفرصة لمراكز الإعلام لإحداث أثر كبير بشمول الشركاء المحليين في برامج الإعلام. |
Mesures destinées à faciliter l'accès des acteurs locaux aux sources de financement existantes | UN | تدابير تيسير وصول الفعاليات المحلية إلى مصادر التمويل الموجودة |
La révision des mécanismes financiers existants devrait faciliter l'accès des acteurs locaux aux moyens de financement. | UN | ينبغي لتعديل الآليات المالية الموجودة أن يزيد إمكانية وصول الفعاليات المحلية إلى الأدوات ذات الصلة بالتمويل |
Mesures destinées à faciliter l'accès des acteurs locaux aux sources de financement existantes, | UN | ● تدابير تيسير وصول الفعاليات المحلية إلى مصادر التمويل القائمة |
:: Formation de 500 personnes parmi lesquelles des officiers des Forces armées de la République démocratique du Congo, des juges civils, des procureurs, des officiers de la police nationale et des agents électoraux locaux aux normes internationales en matière de droits de l'homme, de droits de l'enfant et de droit humanitaire international | UN | :: تدريب 500 ضابط من ضباط القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقضاة المدنيين والمدعين وضباط الشرطة الوطنية ومسؤولي الانتخابات المحليين على المعايير المقبولة دوليا في مجالات حقوق الإنسان، وحقوق الطفل والقانون الإنساني الدولي |
:: Formation de 500 personnes, parmi lesquelles des officiers des FARDC, des juges civils, des procureurs, des officiers de la police nationale et des agents électoraux locaux aux normes internationales en matière de droits de l'homme, de droits de l'enfant et de droit international humanitaire | UN | :: تدريب 500 ضابط من ضباط القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقضاة المدنيين والمدعين وضباط الشرطة الوطنية ومسؤولي الانتخابات المحليين على المعايير المقبولة دوليا في مجالات حقوق الإنسان وحقوق الطفل والقانون الإنساني الدولي |
Il ressort de ce constat que la réforme du marché ne peut à elle seule induire une répartition efficace des ressources à moins de s'accompagner, entre autres mesures, d'une amélioration de l'accès des producteurs locaux aux moyens de production et à l'information et d'une modernisation des infrastructures. | UN | وتبين هذه الحالة أن إصلاح السوق وحده لا يمكن أن يستتبع بشكل هام تخصيصاً فعالاً للموارد، ما لم يصحبه، في جملة أمور، تحسن وصول المنتجين المحليين إلى موارد ومعلومات إنتاجية وتحسن الهيكل الأساسي. |
d) Formule 4 : maintien du statu quo, c'est-à-dire reconduction de la formule locative pour les immeubles DC1 et DC2 et location d'autres locaux aux loyers du marché, selon les besoins. | UN | (د) الخيار 4: استمرار سيناريو الوضع الراهن المتمثل في تأجير مبنيي DC-1 و DC-2 وغيرهما من المباني بسعر سوق العقارات التجارية، حسب الاقتضاء. |