Les membres des comités qui s'occupent des femmes ne sont pour ainsi dire jamais tenus de rendre compte de leurs activités à la société ou aux organismes locaux de femmes. | UN | وموظفو لجان المرأة ليسوا مسؤولين أمام المجتمع والمنظمات النسائية المحلية. |
Dans cette optique, il renforce les groupes locaux de femmes de façon que celles-ci puissent mieux faire entendre leur voix. | UN | ويقوم الصندوق بذلك من خلال تعزيز الجماعات النسائية المحلية لكي تتمكن المرأة من التعبير عن رأيها بصورة فعالة. |
Un réseau de comités locaux de femmes a été mis en place et est devenu le principal organe de communication avec les collectivités locales et de planification et d'exécution d'activités. | UN | وأُنشئت شبكة من اللجان النسائية المحلية أصبحت الحلقة الأساسية في التواصل مع المجتمع المحلي، وتخطيط وتنفيذ الأنشطة. |
Les comités locaux de femmes et des ONG locales conduisent des activités d'information intenses concernant l'inadmissibilité de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | 322 - وتقوم اللجان المحلية للمرأة والمنظمات المحلية غير الحكومية وغير التجارية بالعمل التثقيفي المكثف بشأن قضايا متعلقة بمنع التمييز ضد المرأة. |
b) D'adopter des mesures venant appuyer les initiatives de paix prises par des groupes locaux de femmes et les processus locaux de règlement des différends, et faisant participer les femmes à tous les mécanismes de mise en œuvre des accords de paix ; | UN | (ب) اتخاذ تدابير تدعم مبادرات السلام المحلية للمرأة والعمليات التي يقوم بها السكان الأصليون لحل النزاعات، وتدابير تشرك المرأة في جميع آليات تنفيذ اتفاقات السلام؛ |
:: D'adopter des mesures venant appuyer les initiatives de paix prises par des groupes locaux de femmes et les processus locaux de règlement des conflits, et faisant participer les femmes à tous les mécanismes de mise en œuvre des accords de paix. | UN | :: اتخاذ التدابير التي تدعم مبادرات السلام المحلية للنساء والعمليات التي يقوم بها السكان المحليون لحل النـزاعات والتي تشرك النساء في آليات تنفيذ اتفاقات السلام. |
En outre, la Rapporteuse spéciale a été mise en garde contre un mythe, auquel les organisations des Nations Unies travaillant dans le pays ajoutaient foi, selon lequel les groupes locaux de femmes ne travaillaient pas de concert. | UN | ونبَّه الممثلون المقررة الخاصة، بالاضافة إلى ذلك، إلى أن وكالات الأمم المتحدة الموجودة في البلد تصدق الأسطورة القائلة إن المجموعات النسائية المحلية لا تتعاون مع بعضها بعضاً. |
Consultations mensuelles avec les autorités locales, la société civile et les groupes locaux de femmes, ainsi qu'avec les organismes des Nations Unies et d'autres partenaires internationaux, sur les questions concernant l'égalité des sexes et la protection des droits de l'enfant | UN | إجراء مشاورات شهرية مع السلطات المحلية والمجتمع المدني والجماعات النسائية المحلية ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين بشأن الترويج لأهداف الأمم المتحدة الأساسية |
:: Consultations mensuelles avec les autorités locales, les groupes locaux de femmes et les organismes des Nations Unies et d'autres partenaires internationaux sur les questions relatives à l'égalité des sexes | UN | :: إجراء مشاورات شهرية مع السلطات المحلية والجماعات النسائية المحلية ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين بشأن المسائل الجنسانية |
Il a encouragé les États Membres et le Secrétaire général à établir des contacts réguliers avec les groupes et les réseaux locaux de femmes, de façon à tirer profit de la connaissance qu'ils ont des répercussions des conflits armés sur les femmes et les filles. | UN | وشجع الدول الأعضاء والأمين العام على إقامة اتصالات منتظمة مع الجماعات والشبكات النسائية المحلية للاستفادة من معارفها المتعلقة بأثر النزاعات المسلحة على النساء والفتيات. |
Il a encouragé l'établissement de contacts réguliers avec les groupes et les réseaux locaux de femmes pour qu'ils puissent prendre une part active aux négociations de paix et aux opérations de reconstruction, en particulier à des postes de décision. | UN | وشجع على إقامة اتصالات منتظمة بالجماعات والشبكات النسائية المحلية وكذلك على بذل الجهود لضمان مشاركتهن الكاملة في مفاوضات السلام وعمليات التعمير، لا سيما على مستويات صنع القرار. |
Certains groupes locaux de femmes établissent de vastes réseaux et des liens de coopération avec des organisations féminines plus grandes située en dehors de leur territoire, ou avec des organisations professionnelles et commerciales, et concentrent leurs efforts sur le renforcement des capacités de leur propre organisation ou de celles de ses membres. | UN | وبعض الجماعات النسائية المحلية تُجري اتصالات وتقيم تعاوناً مع منظمات نسائية أكبر خارج مناطقها أو مع منظمات مهنية وتجارية، وهي تركز على بناء قدرات منظماتها أو أعضائها. |
Le Conseil vise également à promouvoir la création de conseils en maintenant le contact avec les mouvements locaux de femmes et en encourageant la formation des membres du conseil. | UN | ويسعى المجلس أيضا إلى التشجيع على إنشاء مجالس عن طريق مواصلة الاتصال بالحركات النسائية المحلية والتشجيع على تدريب أعضاء المجلس. |
:: Consultations mensuelles avec les groupes locaux de femmes et avec les organismes des Nations Unies et autres partenaires internationaux au sujet des questions d'égalité entre les sexes liées à l'expansion de l'administration publique et à la fourniture de services publics dans le sud du Liban | UN | :: إجراء مشاورات شهرية مع الجماعات النسائية المحلية والأمم المتحدة وغيرهم من الشركاء الدوليين بشأن المسائل الجنسانية المتصلة بتوسيع نطاق الإدارة العامة وتقديم الخدمات العامة في جنوب لبنان |
La Suède allouait des fonds au profit de la mise en place de partenariats à des fins de coopération entre des organisations suédoises et des organisations et réseaux locaux de femmes dans pratiquement tous les pays partenaires, et elle subventionnait certains projets par l'intermédiaire d'organisations non gouvernementales. | UN | ووفرت السويد تمويلا لشراكات التعاون بين المنظمات السويدية والمنظمات والشبكات النسائية المحلية في جميع البلدان الشريكة تقريبا، ونقلت الأموال عبر المنظمات غير الحكومية. |
Consultations mensuelles avec les groupes locaux de femmes et avec les organismes des Nations Unies et autres partenaires internationaux au sujet des questions d'égalité entre les sexes liées à l'expansion de l'administration publique et à la fourniture de services publics dans le sud du Liban | UN | إجراء مشاورات شهرية مع المجموعات النسائية المحلية والأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين بشأن مسائل المساواة بين الجنسين في إطار توسيع نطاق الإدارة العامة وتقديم الخدمات العامة في جنوب لبنان |
:: Consultations mensuelles avec les autorités locales, la société civile et les groupes locaux de femmes, ainsi qu'avec les organismes des Nations Unies et d'autres partenaires internationaux, sur la promotion des principaux objectifs des Nations Unies | UN | :: إجراء مشاورات شهرية مع السلطات المحلية والمجتمع المدني والجماعات النسائية المحلية ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين بشأن النهوض بأهداف الأمم المتحدة الأساسية |
b) D'adopter des mesures venant appuyer les initiatives de paix prises par des groupes locaux de femmes et les processus locaux de règlement des différends, et faisant participer les femmes à tous les mécanismes de mise en oeuvre des accords de paix; | UN | (ب) اتخاذ تدابير تدعم مبادرات السلام المحلية للمرأة والعمليات التي يقوم بها السكان الأصليون لحل الصراعات، وتدابير تشرك المرأة في جميع آليات تنفيذ اتفاقات السلام؛ |
b) D'adopter des mesures venant appuyer les initiatives de paix prises par des groupes locaux de femmes et les processus locaux de règlement des différends, et faisant participer les femmes à tous les mécanismes de mise en oeuvre des accords de paix; | UN | (ب) اتخاذ تدابير تدعم مبادرات السلام المحلية للمرأة والعمليات التي يقوم بها السكان الأصليون لحل الصراعات، وتدابير تشرك المرأة في جميع آليات تنفيذ اتفاقات السلام؛ |
b) D'adopter des mesures venant appuyer les initiatives de paix prises par des groupes locaux de femmes et les processus locaux de règlement des différends, et faisant participer les femmes à tous les mécanismes de mise en oeuvre des accords de paix; | UN | (ب) اتخاذ تدابير تدعم مبادرات السلام المحلية للمرأة والعمليات التي يقوم بها السكان الأصليون لحل الصراعات، وتدابير تشرك المرأة في جميع آليات تنفيذ اتفاقات السلام؛ |
Quelque 800 conseils locaux de femmes ainsi que des membres de l'Association des femmes maires de municipalités des Philippines (LMMAP) ont participé aux célébrations nationales avec leurs propres festivités. | UN | وشارك نحو 800 من المجالس المحلية للنساء وأعضاء الجمعية الفلبينية لرئيسات البلديات في الاحتفالات التي أقيمت على صعيد البلد كله إضافة إلى احتفالاتها الخاصة. |
Les conseils locaux de femmes ont été créés pour permettre spécialement aux femmes d'exposer leurs préoccupations particulières et pour leur trouver des réponses. | UN | والهدف من إنشاء مجالس نسائية محلية هو إيجاد منتدى خاص يعالج الشواغل والاحتياجات الخاصة للمرأة. |