"locaux transitoires" - Traduction Français en Arabe

    • الحيز البديل
        
    • مكان الإيواء المؤقت
        
    • أماكن الإيواء المؤقت
        
    • الحيز المؤقت
        
    • الأماكن المؤقتة
        
    • المكان المؤقت
        
    • أماكن العمل المؤقتة
        
    • حيز بديل
        
    • مكان إيواء مؤقت
        
    • بمكان الإيواء المؤقت
        
    • حيز مؤقت
        
    • أماكن مؤقتة
        
    • الأماكن البديلة
        
    • للحيز البديل
        
    • بأماكن الإيواء المؤقت
        
    Or, la possibilité d'utiliser ces locaux transitoires abaisserait d'environ 103 millions le coût des travaux du projet de base. UN غير أن توافر الحيز البديل من شأنه أن يخفض من تكلفة الإصلاح الأساسية بمبلغ يناهز 103 ملايين دولار.
    Coût estimatif des options concernant les locaux transitoires UN موجز تقديرات مجموع تكاليف خيارات الحيز البديل
    Étape 1 : locaux transitoires et relogement UN المرحلة 1: مكان الإيواء المؤقت والانتقال إليه
    La réinstallation du personnel dans des locaux transitoires situés hors du Siège a commencé au printemps 2009 et devrait s'achever au début de 2010. UN وبدأت عملية نقل الموظفين إلى أماكن الإيواء المؤقت خارج المقر في ربيع عام 2009 وستنتهي في مطلع عام 2010.
    Le Comité a constaté au cours de son audit que les locaux transitoires pris à bail resteraient inutilisés pendant plus de six mois. UN ووقت إعداد هذه المراجعة، لاحظ المجلس أن الحيز المؤقت الذي سيستأجر لن يستخدم لمدة تربو على ستة أشهر.
    114,0g Total partiel, locaux transitoires UN المجموع الفرعي، الأماكن المؤقتة
    Utilisation de la réserve pour imprévus au titre des locaux transitoires pour les conférences UN المكان المؤقت لمبنى المؤتمرات استخدام مخصصات الطوارئ للمكان المؤقت لمبنى المؤتمرات
    Achèvement du déménagement dans les locaux transitoires dans le contexte du plan-cadre d'équipement UN أُنجز مشروع الانتقال إلى أماكن العمل المؤقتة في سياق المخطط العام لتجديد مباني المقر
    Le Secrétariat compte faire rapport sur la question des locaux transitoires à l'Assemblée générale lors de la deuxième partie de la reprise de sa session. UN ومن المأمول أن تقدم المنظمة تقريرا عن موضوع الحيز البديل إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها المستأنفة.
    L'assistant d'information participerait à ce travail, qui facilitera les déménagements vers les locaux transitoires et les nouveaux locaux permanents. UN وسوف يساعد المساعد الإعلامي في جهود تنقية البيانات، وهي مهمة أساسية لتسهيل التحرك إلى مكان الحيز البديل والحيز الدائم الجديد للمكاتب.
    De plus, ce retard n'aurait pas d'incidence sur l'exécution du plan-cadre d'équipement du fait que les deux autres facteurs nécessaires à sa réalisation, à savoir les locaux transitoires et le financement, ne se réaliseraient pas dans les délais prévus. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التأخير لن يؤثر على تنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، إذ أن العاملين المترابطين الآخرين، والمتمثلين في الحيز البديل وترتيبات التمويل، لن يتوافرا حسب الجدول الزمني المقرر.
    Le coût plus élevé de la construction du bâtiment UNDC-5 se répercuterait sur le coût d'ensemble de la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement, qui comprend les frais de location de locaux transitoires. UN 32 - وسيكون لزيادة تكلفة تشييد مبنى شركة التعمير للأمم المتحدة رقم 5 تأثير على التكاليف العامة للخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية فيما يتصل باشتمالها على عنصر لاستئجار الحيز البديل.
    Il faudra trouver un autre site de dimension plus réduite pour couvrir tous les besoins en locaux transitoires. UN ولا يزال مطلوبا توفير موقع إضافي صغير لاستيفاء جميع متطلبات مكان الإيواء المؤقت.
    Il se demande également si le Secrétariat est satisfait des arrangements relatifs aux locaux transitoires. UN وتساءل أيضا عما إذا كانت الأمانة العامة راضية عن ترتيبات مكان الإيواء المؤقت.
    2,5 millions de dollars ou davantage : réutilisation du matériel de visioconférence des locaux transitoires UN 2.5 مليون دولار أو أكثر: إعادة استخدام نُظم التداول بالفيديو الموجودة في أماكن الإيواء المؤقت
    Pour les futurs projets d'équipement, ce système pourrait être utilisé pour exploiter les espaces vacants existants ou réinstaller les occupants afin de pouvoir réduire le nombre de locaux transitoires nécessaires. UN وبالنسبة للمشاريع المقبلة المتعلقة بالأصول، يمكن استخدام هذا النظام للاستفادة من الشواغر القائمة أو لإعادة تجميع شاغلي الأماكن لخفض الحيز المؤقت المطلوب، إن أمكن ذلك.
    Utilisation de la provision pour imprévus au titre des locaux transitoires UN استخدام مخصص طوارئ الأماكن المؤقتة للمكاتب
    Utilisation de la provision pour imprévus au titre des locaux transitoires pour les conférences UN استخدام مخصص طوارئ المكان المؤقت لمبنى المؤتمرات
    Des efforts seront déployés afin de reloger les fonctionnaires qui occupent des locaux transitoires dans des bâtiments qui devraient être entièrement libérés. UN وسوف تتجه الجهود نحو نقل الموظفين من تلك المباني التي تضم أماكن العمل المؤقتة التي ينبغي أخلاؤها إخلاء تاما حسب المقرر.
    Le coût de ce plan a été estimé à 964 millions de dollars, dont 62 millions de dollars pour la location de locaux transitoires. UN وقُدرت تكلفة هذه الخطة بمبلغ قدره 964 مليون دولار، بما في ذلك 62 مليون دولار لاستئجار حيز بديل.
    Locaux loués par le Service de la gestion des bâtiments dans les locaux transitoires UN استئجار دائرة إدارة المرافق في مكان إيواء مؤقت للمخطط العام
    Bien que les problèmes complexes liés aux dispositions à prendre pour l'aménagement des locaux transitoires requis au titre de la stratégie accélérée IV aient nécessité de modifier pendant de courtes périodes le calendrier initial, on est parvenus à intégrer ces changements dans les prochains travaux de rénovation. UN ورغم أن ما اتسمت به الترتيبات التي استلزمتها الاستراتيجية الرابعة المعجّلة والمتعلقة بمكان الإيواء المؤقت من تعقيدات فرضت إدخال بعض التعديلات القصيرة المدى على الجدول الزمني، فقد تيسرت سبل إجراء تلك التعديلات خلال أعمال التجديد المرتقبة.
    Analyses de coûts et études supplémentaires par le maître d'œuvre en vue de trouver d'autres locaux transitoires UN من أجل إجراء تحليل إضافي للتكاليف والأعمال المتعلقة بإدارة البرامج لإيجاد حيز مؤقت بديل
    Quelque 4 540 fonctionnaires ont déménagé dans des locaux transitoires, pour certains à l'intérieur du complexe du Siège, pour d'autres à l'extérieur. UN ونجحت عملية نقل ما مجموعه 540 4 موظفاً إلى أماكن مؤقتة في الموقع وخارج الموقع.
    Il importe également d'évaluer et de refléter dans les prévisions de coûts l'intégralité des dépenses liées à la location des locaux transitoires. UN ومن ناحية أخرى يتعين تقدير التكلفة الكاملة لاستئجار الأماكن البديلة المؤقتة وإدراجها في إسقاطات التكلفة.
    Augmentation du coût de la location de locaux transitoires et du passif liés aux contrats de location. UN تكاليف إضافية للحيز البديل والتزامات الإيجار.
    Les coûts au titre de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld ont diminué de 3 millions de dollars du fait de la réduction des besoins de locaux transitoires. UN 24 - وانخفضت التكاليف المخصصة لمكتبة داغ همرشولد بمقدار 3 ملايين دولار بسبب انخفاض في الاحتياجات المتعلقة بأماكن الإيواء المؤقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus