"loci" - Traduction Français en Arabe

    • المكاني
        
    • التطبيق اﻹقليمي
        
    • حيث المكان
        
    • مواضع
        
    Quant à savoir s'il faut également envisager l'aspect ratione loci, la question reste posée. UN وتظل مسألة ما إذا كان يتعين تحديد النطاق من حيث الاختصاص المكاني مطروحة.
    De l'avis de la délégation gabonaise, il faudrait se garder d'assujettir le fonctionnement de la cour aux aléas d'un constitutionnalisme étatique dépassé, qui risquerait d'altérer la compétence ratione loci et la compétence ratione materiae de la cour. UN ويرى وفد غابون أنه يتعين عدم إخضاع عمل المحكمة لاحتمالات الدساتير البالية للدول، التي قد تضر بالاختصاص المكاني والاختصاص الموضوعي للمحكمة.
    2. Article 7, " Compétence ratione loci et compétence ratione temporis " : le Gouvernement du Zaïre considère la première phrase de cet article comme une stipulation pour autrui. UN ٢ - المادة ٧ - ' الاختصاص المكاني والزماني ' : تعتبر حكومة زائير أن الجملة اﻷولى من هذه المادة مشارطة للغير.
    De nombreuses délégations ont exprimé l'avis que le champ d'application ratione loci de l'instrument international correspondait aux zones situées au-delà de la juridiction nationale, à savoir la haute mer et la Zone. UN وأعربت عدة وفود عن رأي مفاده أن نطاق الاختصاص المكاني للصك الدولي يتألف من المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، أي أعالي البحار والمنطقة.
    M. Horn, par exemple, estime que «[t]he question whether a statement bearing upon the implementation ratione loci of a treaty by excluding certain territories from the application of the treaty constitutes a reservation, cannot be answered without analyzing the object of the treaty and the effet of such a territorial statement upon its operation. UN فمثلا، يرى م. هورن أن " من غير الممكن حسم مسألة ما إذا كان اﻹعلان الذي يقيد التنفيذ المكاني لمعاهدة ما عن طريق استبعاد أقاليم معينة من تطبيق تلك المعاهدة يشكل تحفظا، دون تحليل الهدف من المعاهدة وأثر ذلك اﻹعلان المكاني على تنفيذها.
    13. La compétence ratione loci du Tribunal international s'étend au-delà du territoire du Rwanda à celui des États voisins pour ce qui est des violations graves du droit international humanitaire commises par des citoyens rwandais. UN ٣١ - يمتد نطاق الاختصاص المكاني للمحكمة الدولية إلى خارج إقليم رواندا ليشمل أقاليم الدول المجاورة، فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبها مواطنون روانديون.
    La compétence ratione loci du Tribunal international pour le Rwanda s'étend au territoire du Rwanda, y compris son espace terrestre et son espace aérien, et au territoire d'États voisins en cas de violations graves du droit international humanitaire commises par des citoyens rwandais. UN الاختصاص المكاني والزماني يشمل اختصاص المحكمة الدولية لرواندا من حيث المكان إقليم رواندا، بما في ذلك سطحها اﻷرضي ومجالها الجوي وكذلك أراضي الدول المجاورة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي المرتكبة من جانب مواطنين روانديين.
    La compétence ratione loci du Tribunal international pour le Rwanda s'étend au territoire du Rwanda, y compris son espace terrestre et son espace aérien, et au territoire d'États voisins en cas de violations graves du droit international humanitaire commises par des citoyens rwandais. UN الاختصاص المكاني والزماني يشمل اختصاص المحكمة الدولية لرواندا من حيث المكان إقليم رواندا، بما في ذلك سطحها اﻷرضي ومجالها الجوي وكذلك أراضي الدول المجاورة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي المرتكبة من جانب مواطنين روانديين.
    La compétence ratione loci du Tribunal international pour le Rwanda s'étend au territoire du Rwanda, y compris son espace terrestre et son espace aérien, et au territoire d'États voisins en cas de violations graves du droit international humanitaire commises par des citoyens rwandais. UN الاختصاص المكاني والزماني يشمل اختصاص المحكمة الدولية لرواندا من حيث المكان إقليم رواندا، بما في ذلك سطحها اﻷرضي ومجالها الجوي وكذلك أراضي الدول المجاورة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي المرتكبة من جانب مواطنين روانديين.
    Compétence ratione loci et compétences ratione materiae de la Commission UN الاختصاص المكاني والموضوعي للجنة المادة (4)
    Étant donné que, ratione loci, le projet d'articles ne se limite pas aux activités menées dans la zone de la catastrophe, il serait utile d'inclure dans le projet d'articles des dispositions portant sur les diverses questions et responsabilités susceptibles de toucher les États qui apportent une aide et les États de transit. UN وبما أن مشاريع المواد لا تحصر الاختصاص المكاني في الأنشطة التي تمارس في المكان الذي يشهد الكارثة، فسيكون من المفيد إدراج مشاريع مواد تتضمن أحكاما تتعلق بشتى المسائل والمسؤوليات التي قد تنشأ بالنسبة للدول التي تقدم المساعدة ودول المرور العابر.
    Activités (ratione materiae); compétence (ratione loci/personae) UN الأنشطة (الاختصاص الموضوعي)؛ الولاية القضائية (الاختصاص المكاني/الشخصي)
    c) Ratione loci − Selon ce critère, il doit exister une relation entre la victime présumée et l'État partie contre lequel la communication est présentée; UN (ج) الاختصاص المكاني - يقتضي هذا المعيار وجود صلة بين الضحية المزعومة والدولة الطرف التي يُقدم ضدها البلاغ؛
    En troisième lieu, le champ d'application spatial de l'instrument concerné, la compétence rationae loci et ses clauses d'exclusion ont suscité des points de vue divergents. UN 198 - وثالثاً، كان نطاق الحيز المكاني في الصك المعني، واختصاصه الإقليمي، وفقراته المنشئة للاستثناءات، مصدراً لوجهات نظر مختلفة.
    Champ d'application ratione loci UN نطاق الاختصاص المكاني
    33. Les considérations clés invoquées lors du débat touchaient le champ d'application ratione materiae, ratione personae, ratione temporis et ratione loci du sujet. UN 33 - وقال إن الاعتبارات الرئيسية في المناقشة الدائرة بشأن هذا الموضوع تتعلق بنطاقه الموضوعي، ونطاقه الشخصي ونطاقه الزمني ونطاقه المكاني.
    Comme les effets des catastrophes sont rarement limités à un seul État, il serait judicieux, du point de vue du champ d'application ratione loci, d'envisager les catastrophes ayant des effets transfrontières, même si cela doit entraîner l'examen de questions supplémentaires comme la coordination des mesures d'intervention et la coopération entre États affectés. UN وحيث أن آثار الكوارث نادرا ما تقتصر على دولة واحدة، سيكون من الحكمة أن يشمل نطاق الاختصاص المكاني الكوارث ذات الآثار العابرة للحدود، حتى وإن كان ذلك سيتطلب النظر في جوانب إضافية مثل تنسيق تدابير الاستجابة والتعاون فيما بين الدول المتضررة.
    On a fait remarquer que le champ d'application ratione loci pouvait être soit la colonne d'eau soit le fonds marin au-delà des limites de la juridiction nationale soit l'un et l'autre. UN 45 - ولوحظ أن نطاق الاختصاص المكاني يمكن أن يكون إما العمود المائي أو قاع البحار خارج حدود الولاية الوطنية، أو الاثنين معا.
    Alors que le projet de directive 1.1.3 traite de la portée ratione loci de certaines réserves, le projet de directive 1.1.4 traite de l'élément temporel de la définition, c'est-à-dire du moment où certaines réserves «territoriales» peuvent être faites. UN وفي حين أن مشروع المبدأ التوجيهي ١-١-٣ يتناول نطاق التطبيق اﻹقليمي لبعض التحفظات، فإن مشروع المبدأ التوجيهي ١-١-٤ يتناول العوامل الزمنية للتعريف، مثل الوقت الذي يمكن فيه إبداء " تحفظات إقليمية " .
    3. La requête ne peut être rejetée que si le fait en cause ne relève pas de la compétence ratione temporis ou ratione loci du Tribunal international. UN ٣ - لا يمكن رفض الطلب إلا عندما لا يدخل الفعل ضمن نطاق اختصاص المحكمة الدولية من حيث المكان ومن حيث الزمان.
    Et puis on extrait les loci polymorphes séquencés du patient. Open Subtitles ثم استخرجنا التسلسل متعدد الأشكال من مواضع متعددة في المريض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus