de contraception et de gestion logistique dans les pays en développement dans les années 90 | UN | والاحتياجات المتصلة بإدارة السوقيات في البلدان النامية |
Ces séminaires ont permis d'élaborer un document d'orientation qui explique comment renforcer la gestion logistique dans chacun des pays concernés. | UN | والمحصلة النهائية لهذه الحلقات هي وثيقة استراتيجية تصف طرق تعزيز إدارة السوقيات في كل واحد من البلدان المشتركة. |
de contraception et de gestion logistique dans les pays en développement dans les années 90 | UN | المتصلة بإدارة السوقيات في البلدان النامية في التسعينات |
Premièrement, l'insécurité persistante a ralenti les travaux de construction prévus des centres d'appui logistique dans les secteurs. | UN | فأولا، أدى استمرار انعدام الأمن إلى عملية تشييد أبطأ مما كان مقررا لمراكز الدعم اللوجستي في القطاعات. |
L'ONU a exécuté une série d'activités préparatoires dans les zones de rapatriement, dont une évaluation logistique dans la région. | UN | وقد نفذت الأمم المتحدة سلسلة من الأنشطة التحضيرية في مناطق العودة، من بينها إجراء تقييم للقدرات اللوجستية في المنطقة. |
Initiative mondiale relative aux besoins en matière de contraception et de gestion logistique dans les pays en développement dans les années 90 | UN | المبادرة العالمية بشأن الاحتياجات من وسائل منع الحمل والاحتياجـات المتصلة بإدارة السوقيات في البلدان النامية في التسعينات |
E. Initiative mondiale relative aux besoins en matière de contraception et de gestion logistique dans les pays en développement dans les années 90 | UN | هاء- المبادرة العالمية بشأن الاحتياجات من وسائل منع الحمل والاحتياجات المتصلة بإدارة السوقيات في البلدان النامية في التسعينات |
94/19 Initiative mondiale relative aux besoins en matière de contraception et de gestion logistique dans les pays en développement dans les années 90 | UN | ٩٤/١٩ المبادرة العالمية بشأن الاحتياجات من وسائل منع الحمل والاحتياجات المتصلة بإدارة السوقيات في البلدان النامية في التسعينات |
E. Initiative mondiale relative aux besoins en matière de contraception et de gestion logistique dans les pays en développement dans les années 90 | UN | هاء- المبادرة العالمية بشأن الاحتياجات من وسائل منع الحمل والاحتياجات المتصلة بإدارة السوقيات في البلدان النامية في التسعينات |
94/19. Initiative mondiale relative aux besoins en matière de contraception et de gestion logistique dans les pays en développement dans les années 90 | UN | ٤٩/١٩ المبادرة العالمية بشأن الاحتياجات من وسائل منع الحمل والاحتياجات المتصلة بإدارة السوقيات في البلدان النامية في التسعينات |
94/19. Initiative mondiale relative aux besoins en matière de contraception et de gestion logistique dans les pays en développement dans les années 90 74 | UN | المبادرة العالمية بشأن الاحتياجات من وسائل منع الحمل والاحتياجات المتصلة بإدارة السوقيات في البلدان النامية في التسعينات |
E. Initiative mondiale relative aux besoins en matière de contraception et de gestion logistique dans les pays en développement dans les années 90 | UN | هاء- المبادرة العالمية بشأن الاحتياجات من وسائل منع الحمل والاحتياجات المتصلة بإدارة السوقيات في البلدان النامية في التسعينات |
Dans un certain nombre de projets, l'appui du FNUAP visant à accroître la fourniture de contraceptifs et une meilleure gestion logistique dans ce domaine ont contribué à faire augmenter les taux d'utilisation de contraceptifs. | UN | وساهم دعم الصندوق لزيادة توافر وسائل منع الحمل وتحسين إدارة السوقيات في هذا المجال في رفع معدلات استخدام هذه الوسائل في عدد من مواقع المشاريع. |
Le principal programme visant à faciliter l'accès aux contraceptifs est l'Initiative mondiale relative aux besoins en matière de contraception et de gestion logistique dans les pays en développement, qui est présentée en détail dans la deuxième partie du présent rapport. | UN | والمبادرة العالمية بشأن الاحتياجات من وسائل منع الحمل واحتياجات إدارة السوقيات في البلدان النامية هي المحاولة الرئيسية لتيسير توافر وسائل منع الحمل في البلدان. وترد تفاصيل هذه المبادرة في الجزء الثاني من هذا التقرير السنوي. |
Premièrement, l'insécurité persistante a ralenti les travaux de construction prévus des centres d'appui logistique dans les secteurs. | UN | فأولا، أدت صعوبة البيئة الأمنية إلى عملية تشييد أبطأ مما كان مقرَّرا لمراكز الدعم اللوجستي في القطاعات. |
Il continuera aussi de faire appel à des entreprises extérieures pour les fonctions d'appui logistique dans les zones stables de la capitale. | UN | وستستمر الاستعانة بالمتعاقدين لتأدية مهام الدعم اللوجستي في المناطق المستقرة من مقديشو. |
Le Nicaragua envisage de s'ouvrir aux services de logistique dans les modes 1, 2 et 3 et éventuellement dans le mode 4. | UN | وتنظر نيكاراغوا حالياً في الانفتاح على الخدمات اللوجستية في أساليب التوريد 1 و2 و3 وربما 4. |
Les postes supplémentaires proposés répondront aux besoins du Mécanisme pour ce qui est de l'approvisionnement en matériel, rations et carburant et permettront une meilleure gestion du cycle de la chaîne logistique dans les secteurs périphériques du Mécanisme. | UN | وسوف يقدم شاغلو الوظائف الإضافية المقترحة الدعم لاحتياجات الآلية من حيث تأمين الإمدادات وحصص الإعاشة والوقود، وكذلك التمكين لإدارة أفضل لسلسلة الإمدادات في القطاعات الخارجية التابعة للآلية. |
Il a donc été demandé à la Division de la gestion et de l'administration de créer des services d'appui intégré pour assurer la logistique dans toute la zone de la mission, conjointement avec les unités militaires de soutien disponibles. | UN | وطلب بالتالي من إدارة شؤون التنظيم واﻹدارة أن تنشئ دائرة للدعم المتكامل لتوفير الدعم السوقي في كل منطقة البعثة بمشاركة وحدات الدعم العسكري المتاحة. |
Leur efficacité logistique dans le domaine des infrastructures de transport est inférieure à celle d'autres pays. | UN | ويبقى الأداء اللوجستي للبلدان النامية غير الساحلية في ما يتعلق بالبنية التحتية ذات الصلة بالنقل متدنيا بالمقارنة مع البلدان الأخرى. |
2.1 Mobilisation et déploiement de stocks stratégiques pour déploiement rapide et de matériel logistique dans un délai de 90 jours suivant l'attribution du mandat par le Conseil de sécurité, de manière à appuyer les équipes de démarrage et les premiers déploiements de contingents et de policiers | UN | 2-1 تحديد مخزونات النشر الاستراتيجية وغيرها من المعدات اللوجستية ونشرها في غضون 90 يوماً من صدور ولايات مجلس الأمن لدعم أفرقة بدء البعثات وعمليات النشر الأولي للقوات أو أفراد الشرطة |
a) Comment peut-on élaborer de nouveaux projets pour favoriser une logique de financement de la chaîne logistique dans les pays les plus pauvres qui sont tributaires des produits de base? | UN | (أ) كيف يمكن تطوير مشاريع جديدة لتشجيع نهجٍ لتمويل سلسلة الإمداد في أفقر البلدان المعتمدة على السلع الأساسية؟ |
L'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) continue d'appuyer les opérations électorales de la MINUS au Darfour en fournissant une importante aide logistique dans l'ensemble de la région. | UN | وتواصل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور دعم العمليات الانتخابية التي تقوم بها البعثة في دارفور، وذلك بتوفير دعم لوجستي هام عبر الإقليم. |
42. La situation actuelle des négociations sur les services de logistique dans le cadre de l'OMC a été discutée par les participants. | UN | 42- ونوقش الوضع الراهن للخدمات اللوجستية ضمن إطار منظمة التجارة العالمية. |