"logistique et financier" - Traduction Français en Arabe

    • اللوجستي والمالي
        
    • السوقي والمالي
        
    • لوجستي ومالي
        
    • اللوجستية والمالية
        
    • المالي واللوجستي
        
    • اللوجيستي والمالي
        
    • السوقية والمالية
        
    • سوقي ومالي
        
    • لوجستية ومالية
        
    • واللوجستي والمالي
        
    C'est aussi par l'Érythrée qu'est acheminé l'appui logistique et financier fourni par un certain nombre d'acteurs à l'extérieur de la région. UN كما شكلت إريتريا ممرا للدعم اللوجستي والمالي المقدم من عدد من الأطراف الفاعلة من خارج المنطقة.
    Le Concept des opérations permet de donner des indications claires concernant l'effectif des troupes et l'appui logistique et financier nécessaires à apporter à la Force internationale neutre (FIN). UN وقد حدد هذا المفهوم بوضوح مستويات القوات والدعم اللوجستي والمالي اللازم للقوة الدولية المحايدة.
    Il a par ailleurs engagé tous les États membres, notamment ceux qui sont dépourvus de frontière maritime, à redoubler d'efforts pour fournir un appui logistique et financier afin de promouvoir la sécurité maritime. UN وشجعت اللجنة كذلك جميع الدول الأعضاء، بما في ذلك تلك التي ليس لها حدود بحرية، على مضاعفة جهودها الرامية إلى توفير الدعم اللوجستي والمالي اللازم لتعزيز الأمن البحري.
    Tous demandent le soutien logistique et financier de l'ONUSOM. UN وهؤلاء جميعا يطلبون الدعم السوقي والمالي من بعثة اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال.
    De tous les pays développés, seul le Royaume-Uni a fourni un appui logistique et financier, qui a été extrêmement utile. UN ومن بين جميع الدول المتقدمة النمو، لم تقدم إلا المملكة المتحدة الدعم السوقي والمالي إلى بلده مما كان موضع تقدير كبير.
    Nous appelons à une accélération du déploiement de la Mission internationale de soutien au Mali (MISMA), et invitons les États membres à fournir un soutien logistique et financier à cette mission. UN وندعو إلى التعجيل بنشر البعثة الدولية لدعم مالي، كما ندعو الدول إلى توفير دعم لوجستي ومالي لهذه البعثة.
    Les fréquents problèmes de pénurie ont des causes d'ordre logistique et financier. UN وتتسبّب العوامل اللوجستية والمالية في حدوث مشاكل نقص العقاقير بشكل متكرّر.
    Renouvelant sa ferme condamnation de tout appui intérieur ou extérieur apporté aux groupes armés opérant dans la région, en particulier l'appui militaire, logistique et financier, UN وإذ يكرر تأكيد إدانته الشديدة لأي دعم خارجي بجميع أشكاله يقدم إلى الجماعات المسلحة العاملة في المنطقة، بوسائل منها الدعم المالي واللوجستي والعسكري،
    Au début, le Centre a également bénéficié de l'appui logistique et financier du pays hôte. UN وتلقى المركز أيضا خلال المراحل الأولى لإنشائه قدرا من الدعم اللوجستي والمالي من البلد المضيف.
    :: Le soutien logistique et financier pour appuyer le développement des communautés de base dans les pays pauvres; UN :: تقديم الدعم اللوجستي والمالي بهدف مساندة تنمية القواعد الشعبية في البلدان الفقيرة؛
    Ses activités d'appui vont de l'expertise technique au soutien logistique et financier en passant par l'application des enseignements tirés et des meilleures pratiques. UN وتشمل أنشطتنا الداعمة تقديم الخبرة التقنية واستخلاص الدروس المستفادة وأفضل الممارسات، وتقديم الدعم اللوجستي والمالي.
    À cause des limites imposées par un appui logistique et financier insuffisant, la priorité est donnée aux projets concrets ayant un effet multiplicateur, comme la formation des formateurs. UN وبسبب القيود التي يفرضها عدم توافر الدعم اللوجستي والمالي الكافي، تُعطى الأولية للمبادرات العملية التي تُخلّف أثرا مضاعفا، مثل مبادرات تدريب المدرّبين.
    Pour que notre économie puisse décoller, il faut que cette saignée cesse. L'ONU doit apporter un appui logistique et financier plus important afin d'aider les activités régionales de maintien et de consolidation de la paix et doit améliorer sans discrimination le bien-être des réfugiés du monde entier. UN وبغية أن ينطلق اقتصادنا، يتعين وقف هذا النزف، ويتعين على اﻷمم المتحدة أن تفعل المزيد لتوفير الدعم اللوجستي والمالي من أجل مساعدة جهود بناء حفظ السلام وبناء السلام على الصعيد اﻹقليمي، فضلا عن تحسين حالة اللاجئين على نطاق عالمي دون تمييز.
    Il a été reconnu que le fait que la CEDEAO n'a pas reçu l'appui logistique et financier rendu nécessaire par la signature du premier Accord d'Abuja a contribué à l'échec du processus de paix. UN وكان هناك إدراك عام بأن عدم تقديم الدعم اللوجستي والمالي اللازم للجماعة بعد توقيع اتفاق أبوجا اﻷول قد أسهم في انهيار عملية السلام.
    Al-Qaida est soupçonnée d'avoir mis en place des cellules de soutien logistique et financier au Pakistan, en Indonésie, au Cachemire, en Malaisie, à Singapour et aux Philippines. UN ويشتبه بأن تنظيم القاعدة قد أنشأ خلايا للدعم السوقي والمالي في إندونيسيا وباكستان وسنغافورة والفلبين وكشمير وماليزيا.
    Al-Qaida est soupçonnée d'avoir mis en place des cellules de soutien logistique et financier au Pakistan, en Indonésie, au Cachemire, en Malaisie, à Singapour et aux Philippines. UN ويشتبه بأن تنظيم القاعدة قد أنشأ خلايا للدعم السوقي والمالي في إندونيسيا وباكستان وسنغافورة والفلبين وكشمير وماليزيا.
    Leur déploiement a été retardé du fait de difficultés rencontrées dans la recherche d'un appui logistique et financier des pays donateurs. UN وقد تأخر نشر تلك القوة نتيجة لصعوبات في تأمين الدعم السوقي والمالي من البلدان المانحة.
    La MUAS a réussi à stabiliser la situation dans plusieurs zones où ses soldats sont déployés, mais elle a besoin d'un appui logistique et financier pour être en mesure de renforcer la sécurité sur le terrain. UN وقد نجحت بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان في تحقيق الاستقرار في العديد من المناطق التي نشرت فيها. لكنها تحتاج إلى دعم لوجستي ومالي حتى يتسنى لها تعزيز الأمن على الأرض.
    Les fréquents problèmes de pénurie ont des causes d'ordre logistique et financier. UN وتتسبّب العوامل اللوجستية والمالية في حدوث مشاكل نقص العقاقير بشكل متكرّر.
    Renouvelant sa ferme condamnation de tout appui intérieur ou extérieur apporté aux groupes armés opérant dans la région, en particulier l'appui militaire, logistique et financier, UN وإذ يكرر تأكيد إدانته الشديدة لأي دعم خارجي بجميع أشكاله يقدم إلى الجماعات المسلحة العاملة في المنطقة، بوسائل منها الدعم المالي واللوجستي والعسكري،
    5. Appelle les partenaires de l'Union africaine à apporter un soutien logistique et financier renforcé à la Mission de l'Union africaine en Somalie, eu égard en particulier au fait que l'Union africaine, en déployant une opération en Somalie, agit aussi au nom de la communauté internationale en général; UN 5- يناشد شركاء الاتحاد الأفريقي أن يقدموا مزيداً من الدعم اللوجيستي والمالي لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وبخاصة بالنظر إلى أنه حين يضطلع الاتحاد الأفريقي بنشر عمليةٍ في الصومال، فإنه يعمل أيضاً باسم المجتمع الدولي قاطبة؛
    Elle fournit également un soutien logistique et financier au Conseil électoral provisoire. UN وتقدم البعثة أيضا المساعدة السوقية والمالية الى المجلس الانتخابي الهايتي المؤقت.
    La plupart des séminaires ont été dirigés par des formateurs haïtiens, avec l'appui logistique et financier de la MICIVIH. UN وأدار معظم الحلقات الدراسية مدربون هايتيون بدعم سوقي ومالي من البعثة المدنية.
    Les Forces nationales de sécurité afghanes et les Forces d'opérations spéciales de la FIAS ont continué de démanteler les bases logistiques des insurgés dans le sud de Helmand, causant à ces derniers de lourdes difficultés sur les plans logistique et financier; UN وواصلت قوات العمليات الخاصة التابعة للقوتين منع الوصول إلى قواعد لوجستيات المتمردين جنوبي هلمند، فأصبح المتمردون يواجهون تحديات لوجستية ومالية جمة؛
    Le gouvernement burundais a demandé au Secrétaire général des Nations Unies le soutien moral, technique, logistique et financier de l'ONU. UN وقد طلبت حكومة بوروندي من الأمين العام أن تقدم الأمم المتحدة الدعم الأدبي والتقني واللوجستي والمالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus