"logistiques et financiers" - Traduction Français en Arabe

    • اللوجستية والمالية
        
    • لوجستية ومالية
        
    • السوقية والمالية
        
    • المالية واللوجستية
        
    • لوجستيا وماليا
        
    • واللوجستية والمالية
        
    • السوقي والمالي
        
    Les aspects logistiques et financiers sont définis dans une annexe au mémorandum. UN وقد حددت الجوانب اللوجستية والمالية في مرفق بمذكرة التفاهم.
    Examen des besoins logistiques et financiers pour effectuer une enquête; UN :: النظر في المتطلبات اللوجستية والمالية للتحقيق؛
    Le tribunal militaire continue à manquer des moyens logistiques et financiers nécessaires pour s'acquitter efficacement et rapidement de ses fonctions. UN وما زالت المحكمة العسكرية تفتقر إلى الوسائل اللوجستية والمالية لتأدية عملها بفعالية وسرعة.
    Ils ont précisé toutefois que le processus d'établissement et de présentation des rapports pouvait être très exigeant et qu'il comportait des obstacles logistiques et financiers. UN بيد أنه أشير إلى أن عملية الإبلاغ يمكن أن تنطوي على مشقة كبيرة وأن تثير عدة عقبات لوجستية ومالية.
    D’ores et déjà, les organisations non gouvernementales de promotion et de protection des droits de l’homme et les organisations populaires de base jouent un rôle non négligeable qui pourrait être accru si elles étaient mieux dotées de moyens logistiques et financiers. UN وقد بدأت المنظمات غير الحكومية المعنية بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والمنظمات ذات القاعدة الشعبية تقوم بدور ذي شأن يمكن تعزيزه لو توافرت لهذه المنظمات الوسائل السوقية والمالية.
    S'agissant de l'opération de maintien de la paix, le Secrétaire général a noté que plusieurs principes de base avaient été précisés, notamment la nécessité de disposer d'une force qui ait suffisamment de moyens logistiques et financiers et qui soit principalement africaine. UN وفيما يخص عملية حفظ السلام، ذكر الأمين العام أنه قد جرى توضيح عدد من المبادئ، من بينها الاحتياجات المالية واللوجستية لقوة قادرة على الاستمرار تتكون في أغلبها من عناصر أفريقية.
    Il a également identifié les participants, les orateurs, déterminé le lieu et les besoins logistiques et financiers, entre autres. UN كما حددت المشاركين، والمتكلمين، ومكان وزمان عقدها، واحتياجاتها اللوجستية والمالية.
    Sur le plan politique, la volonté des acteurs étatiques s'est timidement manifestée, en particulier du fait du défaut d'octroi de moyens logistiques et financiers pour le bon fonctionnement de la CPRN. UN وعلى الصعيد السياسي، كان التعبير عن إرادة الأطراف الفاعلة الحكومية بسيطاً بسبب قلة الوسائل اللوجستية والمالية التي منحت لحسن سير اللجنة المؤقتة.
    Il coordonnera les dispositifs logistiques et financiers avec l'Office des Nations Unies à Nairobi, le Siège de l'ONU, la MONUC et d'autres entités, le cas échéant. UN وسينسق شاغل الوظيفة الترتيبات اللوجستية والمالية مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، ومقر الأمم المتحدة، وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وكيانات أخرى حسب الحاجة.
    Les problèmes logistiques et financiers ainsi que l'absence d'un programme de réintégration clairement défini contribuent à entraver le regroupement des éléments des Forces nouvelles. UN وقد أدى اجتماع القيود اللوجستية والمالية فضلا عن الافتقار إلى برنامج لإعادة الإدماج محدد بوضوح إلى إعاقة التقدم في تجميع أفراد القوات الجديدة.
    10. Invite le Président de la Commission, une fois la mission de reconnaissance terminée, à présenter un rapport sur tous les aspects du déploiement prévu d'une force africaine, y compris son principe opérationnel et les aspects logistiques et financiers; UN 10 - يدعو رئيس المفوضية إلى موافاته عقب انتهاء بعثة الاستطلاع بتقرير عن جميع جوانب النشر المزمع للقوة الأفريقية، بما في ذلك مفهوم العمليات والجوانب اللوجستية والمالية لهذه البعثة؛
    Elle a rappelé que des moyens logistiques et financiers sont attendus de l'État et des partenaires extérieurs pour la mise en place effective du Conseil supérieur de la magistrature, prévu par la Constitution, et visant à renforcer l'indépendance du pouvoir judiciaire. UN وتذكّر بأنه من المتوقع أن تقدم الدولة وشركاؤها الأجانب الموارد اللوجستية والمالية اللازمة لإنشاء المجلس الأعلى للقضاء على النحو المنصوص عليه في الدستور بهدف تعزيز استقلال السلطة القضائية(75).
    De ce fait, le Gouvernement a besoin de moyens logistiques et financiers importants pour transformer les prisons en de véritables centres de rééducation. UN وبحكم ذلك فإن الحكومة تحتاج إلى وسائل لوجستية ومالية مناسبة لتحويل السجون إلى مراكز حقيقية لإعادة التربية.
    Le manque de moyens logistiques et financiers et le retard accumulé dans le rétablissement d'un système judiciaire et d'un effectif policier suffisants dans le nord gênent considérablement le travail des fonctionnaires qui ont pu y être redéployés. UN ومن العوامل التي تعوق أيضا عمل موظفي الدولة المنقولين عدم وجود موارد لوجستية ومالية كافية، بالإضافة إلى فترات التأخير الشديد في إعادة إرساء النظام القضائي وتوفير عناصر كافية من الشرطة في الشمال.
    Or, il est un fait que monter l'échelle de carrière et participer à la prise de décision nécessite une disponibilité importante et des moyens logistiques et financiers, dont les femmes ne disposent pas encore suffisamment à l'heure actuelle. UN وإنه لواقع ملاحظة تسلسل المستقبل المهني والاشتراك في اتخاذ القرار يستلزم أموالا كبيرة ووسائل لوجستية ومالية تمتلكها المرأة بدرجة كافية حاليا.
    Si celle-ci ou une organisation sous-régionale décide, avec l'appui du Conseil de sécurité, d'entreprendre une opération de maintien de la paix ou de déployer des observateurs militaires, l'ONU peut mettre à leur disposition son savoir-faire en matière de planification et de logistique pour les aider à planifier l'opération et à évaluer les moyens logistiques et financiers nécessaires. UN فإذا قررت منظمة الوحدة اﻷفريقية أو منظمة دون إقليمية أن تضطلع، بدعم من مجلس اﻷمن، بعملية لحفظ السلام أو أن تقوم بوزع مراقبين عسكريين، فبإمكان اﻷمم المتحدة تقديم الخبرة في مجال التخطيط والسوقيات، للمساعدة في التحضير للعملية وتقييم الاحتياجات السوقية والمالية الضرورية.
    À la suite de son intervention auprès de la présidence de la Cour suprême de justice, le Bureau d'appui a reçu l'assurance que, le Tribunal militaire manquant de moyens logistiques et financiers suffisants, ces détenus seraient traduits en justice devant les cours pénales afin d'éviter tout nouveau retard. UN وعقب تدخل المكتب لدى رئيس محكمة العدل العليا تلقى تأكيدات بأن المحكمة العسكرية تفتقر إلى الوسائل السوقية والمالية الكافية، وأن محاكمة أولئك المحتجزين سوف تبدأ في المحاكم الجنائية لتجنب المزيد من التأخير.
    Hormis le fait que les combats se poursuivent dans 10 des 15 comtés du pays, plusieurs questions devront être réglées pour donner des chances égales à tous dans le cadre du processus électoral, y compris les obstacles logistiques et financiers et la nécessité pour la Commission électorale d'être plus neutre et plus ouverte. UN 7 - وفضلا عما هو واقع من أن القتال ما زال مستمرا في عشر من مقاطعات البلد البالغ عددها خمس عشرة مقاطعة، ما زالت هناك عدة مسائل يتعين حسمها لضمان تحقيق المساواة في العملية الانتخابية، بما في ذلك إزالة العقبات السوقية والمالية وضرورة أن تكون لجنة الانتخابات أكثر حيدة وأكثر شمولا.
    Le Burkina Faso a décidé d'y prendre part, comme il l'a fait sur de nombreux autres théâtres d'opération. J'appelle la communauté internationale à donner une chance à la paix au Soudan, en dotant cette force hybride des moyens logistiques et financiers nécessaires pour l'accomplissement de sa mission. UN وقد قررت بوركينا فاسو المشاركة في البعثة، كما اشتركنا في غيرها من البعثات.وأناشد المجتمع الدولي أن يمنح السلم فرصة في السودان بتوفير الموارد المالية واللوجستية اللازمة لهذه القوة المختلطة لإنجاز مهمتها.
    Le présent rapport établit une corrélation entre les besoins opérationnels, logistiques et financiers de la composante appui et les ressources nécessaires pour les plans d'exécution du mandat de la Mission, tel que décrit dans la composante organique du budget axé sur les résultats. UN يدمج هذا التقرير الاحتياجات العملانية واللوجستية والمالية لعناصر الدعم مع احتياجات خطط البعثة لتنفيذ الولاية كما هو مبين في العنصر الموضوعي من الميزانية المعدة على أساس النتائج.
    Je voudrais dans ce contexte rappeler que nous sommes disposés à soutenir par des moyens logistiques et financiers un éventuel plan d'urgence pour le Burundi. UN وفي هذا السياق، أود التنويه إلى استعدادنا لتقديم الدعم السوقي والمالي ﻷي خـطة طوارئ ممـكنة من أجل بوروندي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus