"loi est" - Traduction Français en Arabe

    • القانون هو
        
    • القانون هي
        
    • القانون هذا
        
    • القانون قد
        
    • للقانون هو
        
    • القانون الآن
        
    • القانون على ما
        
    • القانون يجري
        
    • القانون يشكل
        
    • إن قانون معاهدة وايتانغي
        
    • قانون ما
        
    • قانون معروض
        
    • وقد دخل القانون
        
    • القانون فهو
        
    • القانون قيد
        
    Toutefois, le fait est que cette loi est toujours en vigueur. UN ولكن في الواقع هذا القانون هو المعمول به حالياً.
    L'objectif de cette loi est donc d'inciter davantage d'entreprises à investir plus dans des actions de formation professionnelle. UN والهدف من هذا القانون هو إذن المزيد من تحريض المؤسسات على أن تزيد من استثماراتها في أعمال التدريب المهني.
    Cette loi est cependant en cours de réexamen par l'Assemblée législative car certaines de ses dispositions ont révélé des lacunes. UN بيد أن ذلك القانون هو قيد المراجعة من جانب الجمعية التشريعية لأنه تبين بعض النقص في بعض أحكامه.
    Le Comité national sur les critères d'admission, créé en vertu de cette loi, est l'organisme compétent pour accorder ou non le statut de réfugié. UN واللجنة الوطنية لتحديد الأهلية المنشأة بموجب القانون هي الهيئة المعنية بتحديد المركز.
    L'élaboration de ce projet de loi est très avancée. UN وقد قطعت الأعمال التحضيرية لمشروع القانون هذا شوطا كبيرا.
    La loi est la loi et elle ne peut être enfreinte. Open Subtitles لكن القانون هو القانون ولا يمكن خداعه بالكلام المعسول
    La limite établie par la présente loi est un maximum et il n'est pas interdit aux exploitations en question de pratiquer une durée du travail inférieure à huit heures par jour ou 48 par semaine. UN والحد الذي يضعه هذا القانون هو الحد اﻷقصى ولا يمنع المؤسسات المذكورة من أن يكون لديها يوم عمل أقل من ٨ ساعات أو أسبوع عمل أقل من ٤٨ ساعة.
    . L'objectif déclaré de cette loi est de protéger les mammifères marins qui seraient autrement en danger d'extinction ou de dépeuplement. UN والغرض المعلن لهذا القانون هو حماية الثدييات البحرية التي يمكن لولا ذلك أن تتعرض لخطر الانقراض أو النفاد.
    Les dispositions du projet de loi sont conformes à celles de la Convention précitée. Le projet de loi est maintenant en cours d'examen par l'Assemblée fédérale. UN وتتفق اﻷحكام المقترحة مع أحكام الاتفاقية المذكورة، ومشروع القانون هو اﻵن لدى قيد التصديق في الجمعية الاتحادية.
    Toutefois, le fait est que cette loi est toujours en vigueur. UN بيد أن الواقع هو أن هذا القانون هو القانون الساري حالياً.
    Un des objectifs de la loi est d'obtenir le consentement préalable et donné en connaissance de cause des peuples autochtones et de leurs communautés. UN والغرض من هذا القانون هو الحصول على الموافقة المسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية ومجتمعاتها.
    L'objectif que poursuit cette loi est la suppression de tout type de discrimination à l'égard des femmes et la garantie d'opportunités égales pour les femmes et les hommes. UN وهدف هذا القانون هو القضاء على أي نوع من أنواع التمييز ضد المرأة وضمان تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء.
    Cette loi est destinée à donner effet aux obligations de l'Australie au titre de la Convention sur l'élimination de la discrimination raciale. UN والهدف من هذا القانون هو الوفاء بالتزامات أستراليا بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    L'un des objectifs de la loi est de promouvoir l'égalité des femmes et des hommes sur le marché du travail. UN ومن بين أهداف القانون هو النهوض بالمساواة بين المرأة والرجل في سوق العمل.
    Comme Lauterpacht l'a dit, " Le principe de l'égalité devant la loi est concrètement le plus fondamental des droits de l'homme. UN وكما قال لوترباخت، ' إن المطالبة بالمساواة أمام القانون هي جوهريا أهم حقوق الإنسان الأساسية.
    Le projet de loi est actuellement examiné en profondeur par un Comité de projets de loi du Conseil législatif. UN ومشرع القانون هذا معروض الآن على لجنة مشاريع القوانين التابعة للمجلس التشريعي لدراسته دراسة دقيقة.
    Cependant, la procédure d'adoption de cette loi est apparemment dans l'impasse. UN ومع ذلك، يبدو أن العملية التي تؤدي إلى اعتماد القانون قد تعثّرت.
    Pour l'instant, toi ou n'importe quel représentant de la loi est à éviter. Open Subtitles وأثناء ذلك، أنتِ وأي ممثل للقانون هو فكرة سيئة
    Le projet de loi est sur le point d'être parachevé et sera présenté au Parlement sous peu. UN ومشروع القانون الآن أصبح في مرحلته الأخيرة وسيناقش في البرلمان في المستقبل القريب.
    L'article 3 de cette loi est ainsi conçu : " toute association d'un mouvement politique doit adhérer à l'idéologie du Al—Ingaz (salut) " . UN وتنص الفقرة 3 من هذا القانون على ما يلي: " كل تنظيم في الحركة السياسية يجب أن يتقيد بأيديولوجية الإنقاذ. "
    L'égalité devant la loi est acquise dans nombre de pays, mais l'égalité de fait demeure un objectif difficile à atteindre dans tous les pays. UN وإذا كانت المساواة أمام القانون يجري تحقيقها في بلدان كثيرة، فإن المساواة في واقع اﻷمر تظل هدفا مراوغا في جميع البلدان.
    La loi dispose également que le simple fait pour un mariage d'être contracté en infraction à ladite loi est une cause de divorce. UN كما ينص القانون على أن مجرد كون الزواج قد تم على نحو يخل بأحكام هذا القانون يشكل سبباً كافياً للطلاق.
    Les auteurs estiment que ladite loi est contraire aux obligations que l'État partie a contractées en vertu du Traité de Waitangi. UN ويحاجج أصحاب البلاغ بالقول إن قانون معاهدة وايتانغي لتسوية (مطالبات مصائد الأسماك) لعام 1992 يشكل انتهاكاً لالتزامات الدولة الطرف القائمة بموجب معاهدة وايتانغي.
    En pareil cas, un projet de loi est abandonné à moins que le Gouvernement ne décide de le resoumettre à la session suivante. UN وعندما يحدث هذا، لا يعاد النظر مرة أخرى تلقائيا في قانون ما لم تقرر الحكومة القادمة إعادة تقديمه.
    Un projet de loi est déposé sur le bureau du Parlement en vue de porter à 30 % le nombre de femmes élues au Parlement. UN وأضافت أن هناك مشروع قانون معروض على البرلمان بشأن زيادة عدد النائبات في البرلمان بنسبة 30 في المائة.
    Cette dernière loi est entrée en vigueur le premier janvier 1998. UN وقد دخل القانون اﻷخير حيﱢز النفاذ في ١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٨.
    Ayant un caractère général, la loi est souple et limite la possibilité de prononcer des sanctions. UN أما هذا القانون فهو بطابعه العام يتسم بالمرونة ويحد من إمكانية الحكم بفرض عقوبة.
    Ce projet de loi est actuellement examiné par le Conseil d'État. UN ومشروع القانون قيد نظر مجلس الدولة حاليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus