Le Comité recommande à l'État partie d'adopter un projet de loi générale contre la discrimination. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد مشروع قانون شامل لمناهضة التمييز. |
Le Comité recommande à l'État partie d'adopter un projet de loi générale contre la discrimination. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد مشروع قانون شامل لمناهضة التمييز. |
Le Comité recommande à l'État partie d'adopter un projet de loi générale contre la discrimination et de prendre des mesures d'urgence pour modifier le Code pénal afin de dépénaliser l'homosexualité. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد مشروع قانون شامل لمناهضة التمييز، واتخاذ خطوات عاجلة لتعديل قانون العقوبات لإلغاء تجريم المثلية الجنسية. |
Indiquer également si l'État partie prévoit d'élaborer et d'adopter une loi générale contre la discrimination. | UN | كما يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم صياغة واعتماد قانون شامل لمكافحة التمييز. |
Lors de sa visite en République de Moldova en novembre 2011, la Haut-Commissaire avait insisté sur la nécessité d'adopter sans délai une loi générale contre la discrimination. | UN | وذكرت المنظمة أن المفوضة السامية شددت، أثناء زيارتها جمهورية مولدوفا في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، على ضرورة سن قانون شامل لمكافحة التمييز دون إبطاء. |
5. Le Comité regrette que l'État partie n'ait pas encore adopté une loi générale contre la discrimination. | UN | 5- تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لا تملك حتى الآن قانوناً شاملاً لمكافحة التمييز. |
Le Comité recommande à l'État partie d'adopter un projet de loi générale contre la discrimination qui garantisse la protection effective de toutes les personnes contre la discrimination directe et indirecte en lien avec chacun des droits consacrés par le Pacte. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد مشروع قانون شامل لمناهضة التمييز يضمن الحماية الفعالة لجميع الأشخاص من التمييز المباشر وغير المباشر فيما يتعلق بكل حق من الحقوق المكرسة في العهد. |
Le Comité engage l'État partie à réviser sa législation et à prendre les mesures les plus appropriées pour incorporer les dispositions de la Convention en droit interne, soit en adoptant une loi générale contre la discrimination raciale, soit en modifiant les lois existantes. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على استعراض تشريعاتها وعلى اتّباع النهج الأنسب من أجل إدراج أحكام الاتفاقية في قانون البلد، إمّا باعتماد قانون شامل لمناهضة التمييز العنصري، وإمّا بتعديل القوانين القائمة. |
8. Le Comité est préoccupé par le fait que l'État partie n'a pas encore adopté de projet de loi générale contre la discrimination. | UN | 8- ويساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تعتمد بعد مشروع قانون شامل لمناهضة التمييز. |
Le Comité recommande à l'État partie d'adopter un projet de loi générale contre la discrimination et de prendre des mesures d'urgence pour modifier le Code pénal afin de dépénaliser l'homosexualité. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد مشروع قانون شامل لمناهضة التمييز، واتخاذ خطوات عاجلة لتعديل قانون العقوبات لإلغاء تجريم المثلية الجنسية. |
5. Le Comité s'inquiète de ce que l'État partie n'a pas encore adopté de projet de loi générale contre la discrimination. | UN | 5- ويساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تعتمد بعد مشروع قانون شامل لمناهضة التمييز. |
Le Comité engage l'État partie à réviser sa législation et à prendre les mesures les plus appropriées pour incorporer les dispositions de la Convention en droit interne, soit en adoptant une loi générale contre la discrimination raciale, soit en modifiant les lois existantes. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على استعراض تشريعاتها وعلى اتّباع النهج الأنسب من أجل إدراج أحكام الاتفاقية في القانون المحلي، إمّا باعتماد قانون شامل لمناهضة التمييز العنصري، وإمّا بتعديل القوانين القائمة. |
(8) Le Comité est préoccupé par le fait que l'État partie n'a pas encore adopté de projet de loi générale contre la discrimination. | UN | (8) ويساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تعتمد بعد مشروع قانون شامل لمناهضة التمييز. |
(5) Le Comité s'inquiète de ce que l'État partie n'a pas encore adopté de projet de loi générale contre la discrimination. | UN | (5) ويساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تعتمد بعد مشروع قانون شامل لمناهضة التمييز. |
Le Comité recommande à l'État partie d'adopter un projet de loi générale contre la discrimination, conformément au paragraphe 2 de l'article 2 du Pacte, en tenant compte de l'Observation générale no 20 (2009) du Comité sur la nondiscrimination dans l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | 31- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد مشروع قانون شامل لمناهضة التمييز امتثالاً للفقرة 2 من المادة 2 من العهد، مع مراعاة التعليق العام للجنة رقم 20(2009) بشأن عدم التمييز في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Il est également préoccupé par le fait que le projet de loi générale contre la discrimination qui interdit la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et l'identité de genre n'a pas été adopté. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم اعتماد مشروع قانون شامل لمكافحة التمييز يحظر التمييز على أساس الميول الجنسية والهوية الجنسانية. |
Dans le cadre de son programme législatif en cours, le Gouvernement a entrepris d'élaborer une loi générale contre la discrimination. | UN | 12- بدأت الحكومة، في إطار برنامجها التشريعي الحالي، بوضع قانون شامل لمكافحة التمييز. |
Pour conclure, le Parlement a été saisi d'un projet de loi générale contre la traite et le trafic qu'examine à l'heure actuelle la Commission des droits de l'homme et dont l'une des nouvelles dispositions, qui a suscité de vives réactions de la part de diverses institutions, prévoit de punir le consommateur de services découlant de la traite et du trafic des personnes. | UN | وأخيرا، عرض على البرلمان مقترح قانون شامل لمكافحة الاتجار تبحثه حاليا لجنة حقوق الإنسان وينص أحد أحكامه الجديدة، الذي أثار ردودا من شتى المؤسسات، على معاقبة مستعملي الخدمات الناتجة عن الاتجار بالبشر. |
Le Comité est également préoccupé par le fait que le projet de loi générale contre la discrimination qui interdit la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et l'identité de genre n'a pas été adopté. | UN | ويساور اللجنة أيضاً القلق إزاء عدم اعتماد مشروع قانون شامل لمكافحة التمييز يحظر التمييز على أساس الميول الجنسية والهوية الجنسانية. |
11. En dépit de l'existence dans l'État partie d'une législation visant à garantir le principe de non-discrimination, le Comité constate avec préoccupation qu'il n'a toujours pas été adopté de loi générale contre la discrimination. | UN | 11- وعلى الرغم من التشريعات القائمة الرامية إلى ضمان مبدأ عدم التمييز في الدولة الطرف، تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تعتمد حتى الآن قانوناً شاملاً لمكافحة التمييز. |
(5) Le Comité regrette que l'État partie n'ait pas encore adopté une loi générale contre la discrimination. | UN | (5) تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لا تملك حتى الآن قانوناً شاملاً لمكافحة التمييز. |