"loi sur l'assurance" - Traduction Français en Arabe

    • قانون التأمين
        
    • وقانون التأمين
        
    • القانون الخاص بالتأمين
        
    • نظام التأمينات
        
    • وقانون تأمين
        
    • قانون جمهورية ليتوانيا بشأن التأمين
        
    • قانون التأمينات
        
    • قانون بشأن تأمين
        
    • قانون تأمين
        
    La future mère supporte la différence de salaire selon la procédure prescrite par la loi sur l'assurance maladie. UN وتعوَّض الموظفة عن الفرق بين الأجرين عملا بالإجراء المنصوص عليه في قانون التأمين الصحي بجمهورية إستونيا.
    Le Gouvernement a adopté une loi sur l'assurance médicale générale et s'occupe maintenant de son application. UN وقد أصدرت الحكومة قانون التأمين الطبي العام وتعمل الآن على تنفيذه.
    En conséquence, la loi sur l'assurance maladie ne comporte pas de disposition spéciale relative aux travailleurs immigrés. UN ولذا لا يوجد في قانون التأمين الصحي أحكام خاصة تتعلق بالعاملين المهاجرين.
    Dans les cas d'accident du travail, le versement des indemnités se fait conformément à la loi sur l'assurance maladie et à la loi sur les pensions de l'État. UN وفي حالة حدوث إصابة عمل، يتم دفع التعويض على أساس قانون التأمين الصحي وقانون التأمين الحكومي للمعاشات التقاعدية.
    La loi sur l'assurance pour les soins de longue durée constitue un nouveau pas vers la reconnaissance du travail accompli par les soignants du secteur informel/les membres de la famille. UN يعد القانون الخاص بالتأمين لأغراض الرعاية الطويلة الأجل خطوة أخرى نحو اعتراف أكبر بالعمل غير الرسمي الذي يقوم به مقدمو الرعاية/أفراد الأسرة.
    Il a déjà été fait mention dans ce rapport de la sécurité sociale qui est garantie par la loi sur l'assurance sociale ainsi que des aspects de la protection médicale dont la femme bénéficie au sein du Royaume. UN وقد سبقت الإشارة في موقع سابق من هذا التقرير إلى الضمان الاجتماعي الذي كفله لها نظام التأمينات الاجتماعية، كما سبق الإشارة أيضاً إلى أوجه الرعاية الصحية التي تتمتع بها المرأة في المملكة.
    29. La garantie du droit au travail et de la liberté du choix de l'emploi constituent donc le principe de base des lois relatives à la sécurité de l'emploi telles que la loi sur la sécurité de l'emploi et la loi sur l'assurance pour l'emploi. UN ٩٢- تعتبر كفالة الحق في العمل وحرية اختيار المهنة سياسة أساسية في القوانين اليابانية الخاصة بضمان فرص العمل، مثل قانون ضمان فرص العمل وقانون تأمين العمل.
    11.7 La loi sur l'assurance sociale de l'emploi (no IX-1904 du 16 décembre 2003), entrée en vigueur le 1er janvier 2005; UN 11-7 قانون جمهورية ليتوانيا بشأن التأمين الاجتماعي للبطالة (16 كانون الأول/ديسمبر 2003، الرقم التاسعتاسعا - 1904) والذي بدأ نفاذه اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005؛
    Les victimes d'accidents ont droit à des soins médicaux en vertu de la loi sur l'assurance sociale No 92 de 1959, dont l'article 24 dispose : UN وتوجد رعاية طبية للمصابين في قانون التأمينات الاجتماعية رقم 92 لعام 1959، إذ نصت المادة 24 منه على ما يلي:
    Le Québec a, à cet égard, adopté la loi sur l'assurance parentale en 2001. UN واعتمدت كيبيك، بهذا الشأن، قانون التأمين الوالدي في سنة 2001.
    La différence de salaire est remboursée à l'employée selon la procédure prescrite par la loi sur l'assurance maladie. UN ويدفع للمستخدم تعويض عن الفرق في الأجر عملا بالاجراءات المنصوص عليها في قانون التأمين الصحي.
    Le financement des vaccinations est régi par la loi sur l'assurance maladie. UN ويتم دفع نفقات التطعيم بموجب قانون التأمين الصحي.
    La différence de rémunération est compensée conformément à la procédure fixée par la loi sur l'assurance maladie. UN ويعوَّض الفرق في الأجر عملا بالإجراء الذي ينص عليه قانون التأمين الصحي بجمهورية إستونيا.
    En vertu de la loi sur l'assurance nationale, les dépenses relatives aux examens prénatals et à la maternité sont prises en charge pour les accouchements normaux. UN وبمقتضى قانون التأمين الوطني، يجري تقديم الاختبارات السابقة للولادة بالمجان وتحمل نفقات الأمومة للولادات الطبيعية.
    La loi sur l'assurance maladie sera modifiée aux fins de scinder le régime en deux volets, l'un pour les soins médicaux et l'autre pour la sécurité des revenus. UN وسيعدل قانون التأمين الصحي بحيث يقسم نظام التأمين الصحي إلى قسمين هما: الرعاية الطبية وتأمين الدخل.
    Dans ce dernier cas, la différence de salaire éventuelle est compensée conformément aux dispositions de la loi sur l'assurance maladie. UN وفي هذه الحالة، تعوّض الموظفة على الفارق في الأجور وفقا للإجراء المحدد في قانون التأمين الصحي.
    La loi sur l'assurance sociale ne fait aucune différence entre travailleurs à temps partiels et travailleurs à temps complet. UN وقانون التأمين الاجتماعي لا يفرق بين من يعملون لبعض الوقت ومن يعملون وقتا كاملا.
    184. La loi sur l'assurance pour soins de longue durée, adoptée en 1994, a beaucoup amélioré la situation des personnes dont l'état nécessite des soins de longue durée et celle des membres de leur famille qui assurent ces soins. Elle leur a donné une nouvelle base. UN ٤٨١- عن طريق القانون الخاص بالتأمين ﻷغراض الرعاية الطويلة اﻷجل الذي اعتمد في عام ٤٩٩١، تحسنت بقدر كبير الرعاية المقدمة إلى اﻷشخاص الذين يحتاجون إلى رعاية طويلة اﻷجل كما تحسنت حالة اﻷقارب الذين يتولون مهام الرعاية ووضعت على أسس جديدة.
    L'égalité entre les sexes est un des principes fondamentaux de la loi sur l'assurance sociale, compte dûment tenu des cas nécessitant une protection spéciale. UN ومن المبادئ الأساسية في نظام التأمينات الاجتماعية مبدأ المساواة بين الجنسين مع مراعاة الحالات التي تحتاج إلى رعاية خاصة.
    52. La surveillance du respect des règles énoncées dans la loi sur le travail, la loi sur l'assurance accident et les ordonnances relatives à la sécurité au travail est une responsabilité incombant au Bureau de la sécurité des travailleurs de l'Office des affaires économiques. UN 52- يضطلع مكتب سلامة العمال التابع لمكتب الشؤون الاقتصادية بالإشراف على الامتثال لمقتضيات قانون العمل وقانون تأمين الحوادث والمراسيم المعنية بالسلامة المهنية.
    11.9 La loi sur l'assurance sociale de la maladie et de la maternité (no IX-110 du 21 décembre 2000), entrée en vigueur le 1er janvier 2001; UN 11-9 قانون جمهورية ليتوانيا بشأن التأمين الاجتماعي للمرض والولادة (21 كانون الأول/ديسمبر 2000، رقم التاسعا - 110)، والذي بدأ نفاذه اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2001؛
    72. L'indemnisation pour accident est régie par la loi sur l'assurance sociale No 92 de 1959, qui dispose ce qui suit : UN 72- أما التعويضات في حال الإصابة فقد نظمها قانون التأمينات الاجتماعية رقم 92 لعام 1959 الذي ينص على ما يلي:
    Un projet de loi sur l'assurance vieillesse est en préparation. UN ويجري حاليا إعداد مشروع قانون بشأن تأمين المعاشات ﻷوكرانيا.
    35. L'article 10 (alinéa 5) de la loi sur l'assurance retraite régit l'assurance retraite et l'assurance invalidité des étrangers travaillant en Croatie. UN أما تأمين التقاعد والعجز للأجانب المستخدَمين في كرواتيا فيخضع لأحكام البند 5 من المادة 10 من قانون تأمين التقاعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus