"loi sur la violence domestique" - Traduction Français en Arabe

    • قانون العنف المنزلي
        
    • قانون بشأن العنف المنزلي
        
    • القانون المتعلق بالعنف العائلي
        
    • قانون العنف العائلي
        
    • قانون نظامي بشأن العنف اﻷسري
        
    • قانون العنف الأسري
        
    • قانون للعنف المنزلي
        
    • القانون المتعلق بالعنف المنزلي
        
    Œuvrer et participer à la rédaction de la loi sur la violence domestique; UN ممارسة الضغط من أجل وضع قانون العنف المنزلي والمشاركة في وضعه؛
    Favoriser la mise en application de la loi sur la violence domestique de 2001; UN المساعدة على إنفاذ قانون العنف المنزلي لعام 2001؛
    Un groupe spécial a été créé sous la supervision du Centre pour les femmes et les affaires familiales et celle du système judiciaire afin d'envisager de rédiger une loi sur la violence domestique. UN وقد أنشئت فرقة عمل، تحت إشراف مركز المرأة وشؤون الأسرة والقضاء، لتقييم عملية إعداد مشروع قانون بشأن العنف المنزلي.
    La loi sur la violence domestique a déjà été adoptée, et une autre législation portant sur le harcèlement sexuel est en cours d'élaboration, tel que mentionné dans la deuxième partie ci-dessus. UN وقد تم بالفعل سن قانون بشأن العنف المنزلي ويجري الآن صياغة تشريع عن التحرش الجنسي وفق المذكور في الجزء الثاني.
    Il se confirme que la loi sur la violence domestique n'a pas d'impact sur le nombre de pensionnaires dans les services d'hébergement. UN ولقد ثبت أن القانون المتعلق بالعنف العائلي لم يفض إلى تأثير ما بشأن عدد المقيمات في خدمات الإيواء.
    Les recommandations formulées visent à faire face au harcèlement non couvert par les dispositions de la loi sur la violence domestique et prennent en compte la vulnérabilité des femmes à cet égard. UN وتسعى التوصيات لمعالجة المطاردة التي تحدث خارج نطاق أحكام قانون العنف العائلي وتأخذ بعين الاعتبار تعرض المرأة للمطاردة.
    À titre d'exemple, lors de la rédaction de la loi sur la violence domestique, un comité de parties prenantes a été créé pour en débattre en détail. UN وكمثال على ذلك، عندما كان قانون العنف المنزلي قيد الإعداد، أنشئت لجنة لأصحاب المصلحة من أجل مناقشته بالتفصيل.
    Des directives ont, en outre, été établies pour aider les magistrats dans l'application de la loi sur la violence domestique. UN ووُضعت أيضاً مبادئ توجيهية للقضاة عن تنفيذ قانون العنف المنزلي.
    Au Zimbabwe, une campagne multimédias a été engagée en vue de mobiliser les appuis en faveur du projet de loi sur la violence domestique. UN وفي زمبابوي، شنت حملة شاركت فيها عدة وسائط إعلام لحشد التأييد لمشروع قانون العنف المنزلي.
    Au Chili, la loi sur la violence domestique renforce les lois sur la violence domestique en ce qu'elle tient compte des besoins des personnes âgées. UN وفي شيلي، يعزز قانون العنف المنزلي القوانين التي تتناول العنف المنزلي عن طريق مراعاة احتياجات المسنين.
    Récemment, en 2002, un projet de loi sur la violence domestique a été présenté, mais il n'a pas eu de suite pour cause de dissolution du Parlement. UN وتم مؤخراً في عام 2002 عرض مشروع قانون العنف المنزلي الذي سقط بسبب حل البرلمان.
    Le rapport mentionne un projet de loi sur la violence domestique et familiale sans indiquer s'il a été adopté ni mentionner les dispositions que ce projet contiendrait pour s'attaquer à la question de la violence domestique. UN ويذكر التقرير مشروع قانون بشأن العنف المنزلي والعائلي دون أن يبين ما إذا كان قد اعتمد كقانون أو اﻷحكام التي يتضمنها لمعالجة مسألة العنف المنزلي.
    Un projet de loi sur la violence domestique sera finalisé dans le courant de l'année, probablement en novembre. UN وسيتم في وقت لاحق من هذا العام، ربما في تشرين الثاني/نوفمبر، وضع الصيغة النهائية لمشروع قانون بشأن العنف المنزلي.
    Le Gouvernement actuel, ayant pris l'engagement de promulguer une loi sur la violence domestique, a rédigé sur la question un projet de loi dans l'élaboration duquel il a tenu compte des recommandations des associations de femmes ainsi que du Comité permanent du Parlement. UN والحكومة الحالية ملتزمة بسنّ قانون بشأن العنف المنزلي. وقد أعدت الحكومة مسودة مشروع قانون جديد بشأن العنف المنزلي، كما وضعت في الاعتبار توصيات الجماعات النسائية واللجنة البرلمانية الدائمة.
    16. Dans le cadre du Comité interministériel de lutte contre la violence sexiste, un groupe de travail a été chargé à cet égard de mettre au point le projet de loi sur la violence domestique en tenant compte des dispositions de la Convention susmentionnée. UN 16- وفي إطار اللجنة الوزارية لمكافحة العنف الجنساني، عهد إلى فريق عمل بصياغة مشروع قانون بشأن العنف المنزلي يراعي أحكام الاتفاقية المشار إليها أعلاه.
    Un projet de loi sur la violence domestique et un amendement sur la traite (le contrôle) des êtres humains ont été déposés au Parlement. UN وقُدِّم إلى البرلمان مشروع قانون بشأن العنف المنزلي ومشروع تعديل على قانون (مكافحة) الاتجار بالبشر.
    La mise en application de la loi sur la violence domestique s'est traduite UN نتائج تنفيذ القانون المتعلق بالعنف العائلي:
    Le Comité serait heureux de la promulgation rapide de la loi sur la violence domestique. UN وترحب اللجنة بسن مشروع قانون العنف العائلي على نحو عاجل.
    On a fait progresser l'application de la loi sur la violence domestique et familiale, de la loi qui protège les victimes de violence sexuelle, ainsi que d'un programme pour prévenir et éliminer la violence dans les écoles. UN وقد تم إحراز تقدم في تنفيذ قانون العنف الأسري والمنزلي، ويوفر القانون الحماية لضحايا العنف الجنسي، كما يوفر برنامجا لمنع العنف والقضاء عليه في المدارس.
    Un projet de loi sur la violence domestique inspiré de textes sur le même sujet adoptés par divers pays des Caraïbes allait être soumis au Parlement. UN وسيُعرض على البرلمان مشروع قانون للعنف المنزلي على غرار الشكل الذي تتخذه مشاريع قوانين مماثلة في بلدان أخرى بمنطقة البحر الكاريبي.
    Il s'inquiète également d'apprendre que la promulgation du projet de loi sur la violence domestique a été reportée sine die. UN ويعتريها القلق أيضا لأن إنفاذ مشروع القانون المتعلق بالعنف المنزلي قد أُرجِئ إلى أجل غير مسمى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus