"loi sur le contrôle des armes" - Traduction Français en Arabe

    • قانون مراقبة الأسلحة
        
    • القانون الوطني لمراقبة الأسلحة
        
    • القانون الوطني لتحديد الأسلحة
        
    • قانون بشأن مراقبة الأسلحة
        
    • قانون لمراقبة الأسلحة
        
    • قانون الرقابة على الأسلحة
        
    • التشريع المتعلق بمراقبة الأسلحة
        
    :: Le projet de loi sur le contrôle des armes est en cours d'achèvement et doit être présenté au Parlement à sa prochaine session. UN :: مشروع قانون مراقبة الأسلحة هو حاليا قيد الإنجاز، بغية عرضه على البرلمان في دورته القادمة.
    loi sur le contrôle des armes légères et Commission nationale UN قانون مراقبة الأسلحة الصغيرة الوطني واللجنة الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة
    Cette obligation constitutionnelle trouve sa traduction législative dans la loi sur le contrôle des armes de guerre, la loi sur le commerce extérieur et les paiements étrangers, et le règlement sur le commerce extérieur et les paiements étrangers. UN ويكتسب هذا الالتزام الدستوري طابعاً تشريعياً من خلال قانون مراقبة الأسلحة الحربية، وقانون التجارة الخارجية والمدفوعات، ولائحة التجارة الخارجية والمدفوعات.
    La loi en question et celle relative au contrôle des armes classiques définit notamment les critères permettant au Comité national chargé de la limitation des armes classiques d'autoriser l'exportation d'armes à feu et de munitions par rapport à ceux établis par la loi sur le contrôle des armes classiques. UN ويخول هذا القانون، بالإضافة إلى القانون الوطني لمراقبة الأسلحة التقليدية، للجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية سلطة الترخيص بتصدير الأسلحة النارية والذخيرة وفقا للمعايير المحددة في قانون مراقبة الأسلحة التقليدية.
    La loi sur le contrôle des armes à feu et la loi sur le contrôle des armes classiques disposent que la NCACC autorise l'exportation d'armes à feu et de munitions selon les critères énoncés dans la loi sur le contrôle des armes classiques. UN ويخول قانون مراقبة الأسلحة النارية بالإضافة إلى القانون الوطني لمراقبة الأسلحة التقليدية، اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية سلطة الترخيص بتصدير الأسلحة النارية والذخيرة وفقا للمعايير المحددة في قانون مراقبة الأسلحة التقليدية.
    La Commission nationale de contrôle des armes conventionnelles (NCACC) a été créée en vertu de la loi sur le contrôle des armes conventionnelles. UN تـم إنشـاء اللجنة الوطنية لتحديد الأسلحة التقليدية بموجب القانون الوطني لتحديد الأسلحة التقليدية.
    Le Chili, pour sa part, s'appuie sur une loi sur le contrôle des armes qui sert de cadre pour le traitement des armes et des explosifs et qui prévoit des sanctions pénales pour un ensemble d'infractions. UN وتستند شيلي، من جهتها، إلى قانون بشأن مراقبة الأسلحة يشكل إطاراً لمعالجة الأسلحة والمتفجرات وينص على فرض عقوبات جنائية على مجموعة من الأفعال الجرمية.
    Les progrès vers la mise en place d’un tel cadre par l’adoption du projet de loi sur le contrôle des armes à feu et des munitions continuent d’être retardés sans raison apparente. UN ولا يزال التقدم المحرز نحو وضع مثل هذا الإطار عن طريق تمرير مشروع قانون لمراقبة الأسلحة النارية والذخائر يتأجل لسبب غير معلوم.
    La loi sur le contrôle des armes à feu de 1968 impose à toute personne fabriquant ou vendant des armes à feu d'obtenir une licence. UN يستلزم قانون الولايات المتحدة أن يحصل كل من يمارس أعمال تصنيع أو تجارة الأسلحة على رخصة بمقتضى قانون الرقابة على الأسلحة لعام 1968.
    77. Le Gouvernement du Libéria doit apporter sans délai des modifications à la loi sur le contrôle des armes et la soumettre de nouveau à l’approbation du Parlement UN الأسلحة 77 - يجب على حكومة ليبريا الإسراع بتعديل قانون مراقبة الأسلحة النارية وإعادة تقديمه إلى الهيئة التشريعية.
    Toutefois, le projet de loi sur le contrôle des armes à feu et des munitions était toujours à l’étude et n’avait pas encore été soumis au Parlement au moment de la présentation du présent rapport. UN ولكن مشروع قانون مراقبة الأسلحة النارية والذخائر كان قيد الاستعراض ولم يكن قد قدم إلى الهيئة التشريعية في الوقت الذي قدم الفريق فيه هذا التقرير.
    Le projet de loi sur les armes à feu (loi sur le contrôle des armes à feu) est en attente depuis 2006. UN 184 - وقد ظل مشروع القانون بشأن الأسلحة النارية " قانون مراقبة الأسلحة النارية " معلقا منذ عام 2006.
    loi sur le contrôle des armes à feu, des armes blanches et des explosifs (FKECA) UN 1 - التصنيع/الإنتاج قانون مراقبة الأسلحة النارية والسلاح الأبيض والمتفجرات
    En vertu de la loi sur le contrôle des armes à feu, pour posséder ou acquérir des armes à feu à usage personnel il faut obtenir l'approbation de la plus haute autorité. UN وعن طريق قانون مراقبة الأسلحة النارية في نيجيريا، يقتضي اقتناء أو حيازة أسلحة نارية للاستعمال الشخصي الحصول على الموافقة من أعلى سلطة.
    loi sur le contrôle des armes, des équipements, des munitions, des explosifs et autres articles analogues. UN X قانون مراقبة الأسلحة والمعدات والذخائر والمتفجرات والمواد المشابهة لها
    soudanais ont également pris part) et du projet de loi sur le contrôle des armes légères et de petit calibre. UN قدمت البعثة إسهاما موضوعيا لكل من اختصاصات الأفرقة العاملة المعنية بالأسلحة والذخائر ومشروع قانون مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لعام 2012، في عام 2012.
    loi sur le contrôle des armes conventionnelles (loi no 41/2002); loi no 87 de 1993 et directives correspondantes UN القانون الوطني لمراقبة الأسلحة التقليدية (القانون رقم 41 لعام 2002) والقانون 87 لعام 1993 ولوائحه
    loi sur le contrôle des armes conventionnelles (loi no 41/2002) UN القانون الوطني لمراقبة الأسلحة التقليدية (القانون رقم 41 لعام 2002)
    2. loi sur le contrôle des armes conventionnelles (loi no 41/2002) UN 2- القانون الوطني لمراقبة الأسلحة التقليدية (القانون رقم 41 لعام 2002)
    La Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) et des représentants du Gouvernement ont par ailleurs fait savoir au Groupe que le projet de loi sur le contrôle des armes à feu de 2006 est actuellement examiné avant d'être transmis au Parlement. UN وأفيد الفريق أيضا من بعض المسؤولين في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وفي الحكومة بأن مشروع القانون الوطني لتحديد الأسلحة النارية لعام 2006 يوجد قيد المراجعة حاليا تمهيدا لتقديمه إلى المجلس التشريعي.
    Pour renforcer les progrès réalisés lors de deux ateliers précédents, les Gouvernements australien, japonais et néo-zélandais, ainsi que le Centre région de l'Organisation des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique, examinent actuellement une proposition tendant à tenir une nouvelle réunion afin de promouvoir l'application du projet de loi sur le contrôle des armes. UN ومن أجل ترسيخ التقدم المحرز في حلقتي عمل عقدتا في وقت سابق، تنظر الآن حكومات أستراليا ونيوزيلندا واليابان بالتعاون مع مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح للنظر في اقتراح بعقد اجتماعات إقليمية إضافية للترويج لتنفيذ مشروع قانون بشأن مراقبة الأسلحة.
    6.3 Les Îles Cook sont en train de mettre la dernière main à un projet de loi sur le contrôle des armes dont l'objet est d'actualiser notre législation sur les armes à feu afin d'abroger l'ordonnance sur les armes de 1954. UN 6-3 وتكمل جزر كوك حاليا مشروع قانون لمراقبة الأسلحة يتوخى استكمال قوانيننا المتعلقة بالأسلحة النارية، بغية إلغاء مرسوم الأسلحة النارية لعام 1954.
    Le Bureau des alcools, du tabac et des armes à feu réglemente par ailleurs le commerce des armes à feu entre les différents États conformément à la loi sur le contrôle des armes à feu. UN ويقوم أيضا مكتب الكحوليات والتبغ والأسلحة النارية بتنظيم تجارة الأسلحة فيما بين الولايات من خلال إنفاذ قانون الرقابة على الأسلحة.
    Le Groupe salue les efforts entrepris par la Commission nationale libérienne des armes légères pour remanier et soumettre de nouveau au vote le projet de loi sur le contrôle des armes à feu. UN 79 - يرحب فريق الخبراء بالجهود التي تبذلها اللجنة الوطنية الليبرية المعنية بالأسلحة الصغيرة لإعادة صياغة التشريع المتعلق بمراقبة الأسلحة النارية وتقديمه من جديد للتصديق عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus