"loi sur les médias" - Traduction Français en Arabe

    • قانون وسائط الإعلام
        
    • قوانين وسائط الإعلام
        
    • قانون الإعلام
        
    • قانون لوسائط الإعلام
        
    • قوانين بشأن وسائط الإعلام
        
    • لقانون وسائط الإعلام
        
    • مشاريع للقوانين المتعلقة بوسائل الإعلام
        
    • قانون بشأن الإعلام
        
    • قانون خاص بالإعلام
        
    • قانون وسائط الاتصال الجماهيري
        
    • قانون الاعلام
        
    • قانون وسائل الإعلام
        
    • المتعلق بوسائط الإعلام الجماهيرية
        
    • قوانين تتعلق بوسائط الإعلام
        
    • وقانون وسائط الإعلام
        
    Le Gouvernement a examiné le projet de loi sur les médias qui est dans la phase finale de discussion au Parlement. UN استعرضت الحكومة مشروع قانون وسائط الإعلام الذي بلغ المرحلة النهائية من النقاش.
    En vertu de la loi sur les médias, les sociétés privées peuvent créer et publier des journaux, quelle que soit leur affiliation politique. UN يجيز قانون وسائط الإعلام القائم للشركات أن تنشئ وتصدر صحفاً، بغض النظر عن انتمائها السياسي.
    Le Gouvernement a examiné le projet de loi sur les médias qui est dans la phase finale de discussion au Parlement. UN استعرضت الحكومة مشروع قانون وسائط الإعلام الذي بلغ المرحلة النهائية من النقاش.
    Les projets de loi sur les médias ont été présentés au Parlement en 2011. UN عُرضت على البرلمان مشاريع قوانين وسائط الإعلام لعام 2011.
    15. loi sur les médias, en application du décret-loi n° 108 du 23 août 2011. UN 15- قانون الإعلام بموجب المرسوم التشريعي 108 بتاريخ 23 آب/ أغسطس 2011؛
    Le Gouvernement élaborait actuellement une loi sur les médias visant à assurer l'exercice d'un journalisme responsable, ainsi qu'un décret relatif à la liberté de l'information qui garantirait au public l'accès aux documents gouvernementaux. UN وتعكف الحكومة حالياً على صياغة قانون لوسائط الإعلام سيكفل ممارسة الإعلام بشكل مسؤول ومرسوم خاص بحرية الإعلام سيضمن وصول عامة الناس إلى الوثائق الحكومية.
    Elle a demandé des précisions sur la loi sur les médias promulguée récemment et sur le droit à la santé. UN والتمست معلومات بشأن قانون وسائط الإعلام الحديث العهد والحق في الصحة.
    Le Brésil a évoqué les préoccupations exprimées au sujet de la nouvelle Constitution et de la nouvelle loi sur les médias et demandé si le Gouvernement envisageait de réviser la seconde en conséquence. UN وأشارت إلى الشواغل المُعرَب عنها بخصوص الدستور وقانون وسائط الإعلام الجديدين وتساءلت عما إذا كانت الحكومة تفكر في مراجعة قانون وسائط الإعلام في ضوء تلك الشواغل.
    Elle a également demandé des informations sur les modifications qu'il était envisagé d'apporter à la loi sur les médias ou les mesures qui pourraient être prises pour renforcer l'indépendance des médias. UN كما استفسرت عن التعديلات المزمع إدخالها على قانون وسائط الإعلام أو التدابير الرامية إلى تعزيز استقلال وسائط الإعلام.
    En outre, un comité politique a été mis sur pied pour élaborer une disposition supplémentaire sur la concentration des médias qui modifierait la loi sur les médias. UN وعلاوة على ذلك، عُينت لجنة سياسية لوضع حكم إضافي بشأن تركيز وسائط الإعلام يعدل قانون وسائط الإعلام.
    Certaines dispositions de la nouvelle loi sur les médias soulèvent des inquiétudes. UN وتثير بعض أحكام قانون وسائط الإعلام الجديد جملة من المخاوف.
    Les dispositions de la nouvelle loi sur les médias susceptibles de donner lieu à des restrictions à la liberté de l'information devraient être révisées et modifiées; UN وتنبغي مراجعة وتعديل أحكام قانون وسائط الإعلام الجديد التي تنطوي على إمكانية تقييد حرية المعلومات؛
    Les recommandations formulées dans son rapport ont été prises en compte par le Bélarus lors de la mise au point des modifications à apporter à la loi sur les médias. UN وقد أخذت بيلاروس التوصيات التي قدّمها في تقريره بعين الاعتبار لدى وضعها التعديلات على قانون وسائط الإعلام.
    43. La législation relative aux médias (à savoir la loi sur les médias, la loi sur l'audiovisuel, la loi sur l'audiovisuel public − Radio Monténégro et TV Monténégro) régit l'application du droit à la liberté d'expression. UN 43- وتنظم قوانين وسائط الإعلام (قانون وسائط الإعلام، وقانون البث الإذاعي، والقانون المتعلق بخدمات البث العمومية لإذاعة الجبل الأسود وتلفزيون الجبل الأسود) إعمال الحق في حرية التعبير.
    En décembre 2012 a été adoptée la loi sur les médias, dont l'article 4 dispose UN فالمادة 4 من قانون الإعلام الصادر في كانون الأول/ديسمبر 2012 ينص على حرية وسائط الإعلام في تركمانستان.
    Il travaille en outre à l'élaboration d'une loi sur les médias visant à promouvoir un journalisme responsable, ainsi qu'à un décret relatif à la liberté de l'information garantissant au public l'accès aux documents officiels. UN كما أن الحكومة بصدد وضع قانون لوسائط الإعلام يكفل ممارسة الصحافة المسؤولة ووضع مرسوم لحرية الإعلام يكفل وصول الجمهور إلى الوثائق الحكومية.
    Les projets de loi sur les médias et les services audiovisuels des médias sont en voie d'adoption au Parlement. UN 46- وتوجد مشاريع قوانين بشأن وسائط الإعلام وخدمات الإعلام السمعي والسمعي البصري قيد الاعتماد في البرلمان.
    Elle l'a aussi invitée à mettre sa nouvelle loi sur les médias en totale conformité avec ses obligations internationales en matière de droits de l'homme. UN كما حثتها على ضمان المطابقة التامة لقانون وسائط الإعلام الجديد لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    L'élaboration d'un projet de loi sur les médias est une avancée positive; en revanche, aucune information n'a été donnée sur les mesures prises pour faire en sorte que: UN وفيما تشكل صياغة مشروع قانون بشأن الإعلام تطوراً إيجابياً، فإن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن التدابير التي اتخذتها لضمان ما يلي:
    L'État partie indique que sa législation réglementant l'activité des médias est en train d'être affinée et qu'un groupe de travail parlementaire a été constitué pour rédiger un projet de loi sur les médias. UN تفيد الدولة الطرف بأن القوانين التي تنظّم عمل الإعلام تخضع للتنقيح وأن فريقاً عاملاً قد أنشئ داخل المجلس ليعمل على صياغة مشروع قانون خاص بالإعلام.
    :: Troisièmement, l'interdiction d'utiliser les médias pour inciter à la haine nationale, raciale ou religieuse (loi sur les médias); UN ثالثا، حظر استخدام وسائط الاتصال الجماهيري في تشجيع العداوة العرقية أو العنصرية أو الدينية (قانون وسائط الاتصال الجماهيري
    Modifier les articles du projet de loi sur les médias et du projet de loi sur la cybercriminalité qui sont incompatibles avec les normes internationales relatives à la liberté d'expression (Autriche) UN تعديل المواد التابعة لمشروع قانون الاعلام ومشروع قانون الجرائم الإلكترونية الغير متطابقة مع المعايير الدولية لحرية التعبير (النمسا).
    Après de longs débats, la loi sur les médias a été approuvée par les deux chambres mais elle a été rejetée par le Président au motif qu'elle était trop restrictive. UN فقد وافق كل من المجلسين على قانون وسائل الإعلام عقب مداولات مطولة، ولكن الرئيس رفضه على أساس أنه مقيد للحريات أكثر مما يجب.
    158.34 Modifier la loi sur les médias de façon à élargir l'espace dévolu aux médias libres, et s'abstenir d'invoquer la loi sur la lutte contre le terrorisme pour baîllonner les journalistes indépendants (République tchèque); UN 158-34 تعديل الإعلان المتعلق بوسائط الإعلام الجماهيرية بهدف توسيع نطاق الحيز المخصص لوسائط الإعلام الحرة، وعدم الاحتجاج بإعلان مكافحة الإرهاب لقمع الصحفيين المستقلين (الجمهورية التشيكية)؛
    5 textes de loi sur les médias étaient à l'examen au Parlement. UN وهناك خمسة مشاريع قوانين تتعلق بوسائط الإعلام تنتظر نظر البرلمان فيها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus