"loi sur les prisons" - Traduction Français en Arabe

    • قانون السجون
        
    • تنظيم السجون
        
    • قانون سجون
        
    • قانون للسجون
        
    • قانون السجن
        
    • القانون الخاص بالسجون
        
    Il n’existe pas encore de texte législatif définissant précisément ce système, comme le fait la loi sur les prisons pour l’incarcération des adultes. UN ولﻵن، لا توجد قاعدة قانونية شاملة لنظام الشباب كما هي موجودة في شكل قانون السجون بالنسبة لسجون البالغين.
    Elle est, semble-t-il, désuète et sera en fait abrogée par la nouvelle loi sur les prisons. UN والواقع أنه سيبطل مع صدور قانون السجون الجديد.
    D'une façon générale, la détention au secret est régie par la loi sur les prisons. UN وقال إن الحبس الانفرادي يحكمه بشكل عام قانون السجون.
    La loi sur les prisons s'applique également quel que soit le chef d'inculpation, sauf pour ce qui est de l'isolement. UN ويسري قانون السجون على الجميع بدون تمييز وبغض النظر عن سبب اﻹدانة، باستثناء حالة الحبس الانفرادي.
    Il y a lieu de se féliciter de la rédaction de la nouvelle loi sur les prisons et d'encourager le Gouvernement à ratifier la Convention contre la torture ainsi que le Protocole facultatif y relatif. UN وأعرب عن ترحيبه بصياغة قانون السجون الجديد، وشجع الحكومة على التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وعلى بروتوكولها الاختياري.
    La nouvelle loi sur les prisons évoquée par le Rapporteur spécial est l'un des résultats de ce processus. UN وأضاف قائلا إن قانون السجون الجديد الذي ذكره المقرر الخاص كان أحد نتائج تلك العملية.
    Depuis l'Examen périodique universel, les châtiments corporels ont été interdits en tant que mesures disciplinaires dans les prisons conformément à l'article 66 de la loi sur les prisons de 2010. UN ومنذ إجراء الاستعراض، حُظرت العقوبة البدنية كإجراء تأديبي في السجون وفقاً للمادة 66 من قانون السجون لعام 2010.
    Ce programme de travail prévoit également que la Commission examine la loi sur les prisons sur demande de l'administration pénitentiaire. UN وفي برنامج العمل نفسه، ستقوم لجنة القانون أيضاً بمراجعة قانون السجون وفقاً لتقرير قدمته إدارة السجون.
    La loi sur les prisons a été adoptée en 1955 et aurait besoin d'être complètement revue. UN وقد صدر قانون السجون في عام 1955، وهو في حاجة ماسة إلى الإصلاح الكامل.
    L'adoption de la loi sur les prisons en 2006 constitue un jalon important dans le processus de réforme de l'administration pénitentiaire. UN واعتُبر إصدار قانون السجون في عام 2006 علامة بارزة في إصلاح مصلحة السجون.
    37. Le projet de loi sur les prisons (2006) a été adopté, donnant effet à de nouveaux règlements pénitentiaires qui améliorent considérablement la protection des prisonniers. UN 37- وقد اعتمد مشروع قانون السجون لعام 2006، الذي أفضى إلى تنفيذ لوائح جديدة للسجون تحسن إلى حد كبير حماية السجناء.
    Au Sud-Soudan, l'examen du projet de la loi sur les prisons a subi de longs retards et la loi n'a pas encore été adoptée. UN وفي جنوب السودان، لا يزال مشروع قانون السجون الذي تأخر كثيرا قيد الانتظار.
    :: Conseils et aide au Gouvernement tchadien quant à l'approbation et l'application du projet de loi sur les prisons UN :: إسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى حكومة تشاد بشأن إقرار مشروع قانون السجون وتنفيذه
    2013 (objectif) : Adoption de la version révisée du Code pénal; achèvement, par le Ministère de la justice, de la révision de la loi sur les prisons UN الهدف لعام 2013: سن تنقيحات القانون الجنائي؛ وانتهاء وزارة العدل من تنقيح قانون السجون
    Conseils et aide au Gouvernement tchadien quant à l'approbation et l'application du projet de loi sur les prisons UN إسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى حكومة تشاد بشأن إقرار مشروع قانون السجون وتنفيذه
    Quoi qu'il en soit, en vertu de la loi sur les prisons (Prisons Act), les décès de détenus doivent faire l'objet d'une enquête. UN وفي كل الأحوال، يفرض قانون السجون إجراء تحقيق في حالات الوفاة أثناء الاحتجاز الاحتياطي.
    La loi sur les prisons de 1877 et le règlement pénitentiaire de 1956 autorisent des juges visiteurs à ordonner des châtiments corporels en cas de fautes disciplinaires. UN ويُجيز كل من قانون السجون لعام 1877 وقواعد السجون لعام 1956 للقضاة الزائرين الأمر بعقوبات بدنية على عدم الانضباط.
    Le Comité note avec intérêt que les autorités compétentes envisagent actuellement de modifier la loi sur les prisons en vue d'abolir la flagellation. UN وتلاحظ اللجنة باهتمام أن الجهات المختصة في الدولة تدرس حالياً تعديل قانون تنظيم السجون بهدف إلغاء عقوبة الجلد.
    107. Pour remédier à cette situation, le Gouvernement a pris une série de mesures, notamment l'élaboration d'un projet de loi sur les prisons destiné à remplacer la loi sur les prisons actuellement en vigueur, et a lancé des programmes visant à améliorer la situation carcérale. UN 107- وفي سبيل التصدي لهذه المشكلة، اتخذت الحكومة تدابير تشمل مشروع قانون سجون يحل محل قانون السجون الحالي، وشرعت في برامج للتحسين العام لظروف السجن.
    Le groupe d'experts a ensuite élaboré et arrêté un projet de loi sur le transfèrement des détenus et s'emploie à élaborer un projet de loi sur les prisons. UN ثم قام هذا الفريق بصياغة قانون لنقل السجناء والاتفاق عليه وهو يعكـف حالياً على قانون للسجون.
    loi sur les prisons de 1952 UN قانون السجن لعام ١٩٥٢
    Le chapitre 97 de la loi sur les prisons érige également en infraction tout acte de violence commis par un membre de l'administration pénitentiaire contre un détenu. UN كما ينص الفصل 97 من القانون الخاص بالسجون على أن أي عمل من أعمال العنف يقترفه أحد حراس إدارة السجون ضد سجين يعتبر جريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus