"loi sur les relations" - Traduction Français en Arabe

    • قانون العلاقات
        
    • قانون علاقات
        
    • بقانون العلاقات
        
    • لقانون علاقات
        
    • وقانون العلاقات
        
    • قانون لعلاقات
        
    • القانون الخاص بالعلاقات
        
    • القانون المتعلق بالعلاقات
        
    • القانون بشأن علاقات
        
    • العلاقات في
        
    À cet égard, la loi sur les relations industrielles, chap. 88:01 contient la disposition suivante: UN وفي هذا الصدد، ينص قانون العلاقات الصناعية، الفصل 01:88، على ما يلي:
    Il a rappelé que la loi sur les relations raciales de 1976 demeurait l'outil législatif essentiel pour l'application de la Convention au Royaume-Uni. UN ولا يزال قانون العلاقات العنصرية لعام ١٩٧٦ الوسيلة التشريعية الرئيسية لتنفيذ الاتفاقية في المملكة المتحدة.
    L'Etat partie devrait envisager, en particulier, de réviser la loi sur les relations raciales de 1976. UN وعلى وجه التحديد، ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في تعديل قانون العلاقات العنصرية لسنة ١٩٧٦.
    Par ailleurs, la loi sur les relations de travail limitait la portée de la comparaison aux cas d'hommes et de femmes travaillant pour le même employeur. UN وعلاوة على ذلك، يقصر قانون علاقات العمل نطاق المقارنة على الحالات التي يعمل فيها الرجل والمرأة لحساب رب عمل واحد.
    Également d'après les informations reçues, la loi sur les relations du travail ne prévoit pas l'application du principe < < à travail égal, salaire égal > > . UN وتفيد المعلومات الواردة أيضاً أن قانون علاقات العمل لا ينص على تطبيق مبدأ المساواة في الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة.
    Révision de la loi sur les relations industrielles et de la loi sur le travail UN استعراض قانون العلاقات الصناعية وقانون العمل
    Le texte préliminaire du projet de loi sur les relations industrielles est en préparation et sera présenté au Parlement pour approbation. UN ويجري إعداد مسودة ' مشروع قانون العلاقات الصناعية` وستعرض على البرلمان لإقرارها.
    Par conséquent, le projet de loi sur les relations au sein de la famille n'existe plus. UN وبالتالي، فإن مشروع قانون العلاقات المنزلية لم يعد موجوداً.
    Le projet de loi sur les relations au sein de la famille devrait apporter des changements en ce qui concerne ces causes. UN ومن المتوقع أن يغير مشروع قانون العلاقات العائلية هذه الأسباب.
    Lorsqu'il sera adopté, le projet de loi sur les relations au sein de la famille changera cette situation dans presque tous les domaines. UN وسيغير مشروع قانون العلاقات العائلية، بمجرد الموافقة عليه، معظم هذه القضايا.
    Conformément aux dispositions de la loi sur les relations industrielles, les syndicats doivent présenter un rapport annuel sur leurs membres au chef du Service des fichiers des syndicats. UN ويجب على نقابات العمال، بمقتضى أحكام قانون العلاقات الصناعية، أن تقدم تقريرا سنويا عن عضويتها إلى مسجل نقابات العمال.
    Comme il est prévu que la nouvelle loi sur les relations en matière d'emploi augmenteront la charge de travail du tribunal, il a été nécessaire de réviser le Tribunal industriel. UN وكان من الضروري إجراء مراجعة للمحكمة الصناعية حيث أنه كان من المتصور أن قانون العلاقات الوظيفية الجديد من شأنه أن يزيد من عبء العمل على المحكمة.
    La loi sur les relations professionnelles et sociales établit que la durée maximale des conventions collectives obligatoires est de 24 mois. UN ويقضي قانون العلاقات الصناعية بالمفاوضة الجماعية الإجبارية لفترة لا تتجاوز 24 شهرا.
    L'égalité de rémunération entre hommes et femmes est garantie par la loi sur les relations de travail. UN ويكفل قانون علاقات العمل المساواة في الأجور بين الرجال والنساء.
    Les recommandations de l'OIT concernant l'égalité des salaires dans le secteur public et le secteur privé sont mises en œuvre dans le cadre de la loi sur les relations de travail. UN وتنفذ سلوفينيا توصيات منظمة العمل الدولية بشأن المساواة في الأجور في القطاعين الخاص والعام بموجب قانون علاقات العمل.
    ● Groupe intersectoriel chargé d'amender la loi sur les relations entre employeurs et employés; UN ● فريق ما بين القطاعات لتعديل قانون علاقات العمل؛
    La nouvelle loi sur les relations professionnelles oblige également les employeurs à assurer un environnement de travail exempt de harcèlement sexuel. UN ويلزم أيضا قانون علاقات الاستخدام الجديد أصحاب العمل بضمان قيام بيئة عمل متحررة من المضايقات الجنسية.
    Il demande à l'État partie de faire entrer les travailleuses domestiques dans la définition des travailleurs donnée dans la loi sur les relations professionnelles. UN 154 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تدرج العاملين بالمنازل في تعريف `العامل ' الوارد بقانون العلاقات الصناعية.
    On trouvera ci-dessous un rapport sur les dispositions les plus importantes de la loi sur les relations professionnelles et la Loi sur la fonction parentale et le revenu familial. UN ونقدم أدناه تقريراً عن الأحكام الأكثر أهمية لقانون علاقات العمل وقانون الرعاية الأبوية ودخل الأسرة.
    Respect de la loi sur l'emploi et de la loi sur les relations entre les partenaires sociaux UN الالتزام بقانون العمل وقانون العلاقات الصناعية وعلاقات العمل
    Il convient de noter que les Fidji ont récemment adopté une loi sur les relations sur le lieu de travail, qui protège les personnes vivant avec le VIH/sida contre toute discrimination sur le lieu de travail. UN ومن المهم أن نشير إلى أن فيجي أقرت مؤخرا مشروع قانون لعلاقات الموظفين، وينص على حماية المصابين بالإيدز من التمييز في مكان العمل.
    loi sur les relations du travail, Chap. 321 UN القانون الخاص بالعلاقات الصناعية، الفصل 321
    Il est ensuite indiqué, au paragraphe 24, que les dispositions modifiées relatives à l'adultère et au divorce seront intégrées au projet de loi sur les relations au sein de la famille. UN وتشير الفقرة 24 من التقرير إلى أن الأحكام المعدلة المتعلقة بالزنا والطلاق ستدرج في مشروع القانون المتعلق بالعلاقات العائلية.
    Le projet de loi sur les relations du travail répond au souci de créer un instrument juridique représentant autant les employeurs que les salariés. UN 204- ويهدف مشروع القانون بشأن علاقات العمل إلى توفير قانون منصف من أجل أرباب العمل والعاملين على حد سواء.
    Elle se demande si une analyse sexospécifique de l'impact de la loi sur les relations de travail de 1996 a été conduite dans ce domaine, comme le Comité l'avait demandé en 1997. UN وتساءلت إذا كان قد تم إجراء تحليل لأثر قانون العلاقات في أماكن العمل لعام 1996 على المرأة في هذا المجال، كما طلبت اللجنة ذلك في عام 1997.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus