"lointain" - Dictionnaire français arabe

    "lointain" - Traduction Français en Arabe

    • البعيد
        
    • بعيد
        
    • بعيدة
        
    • السحيق
        
    • البعيدة
        
    • بعيده
        
    • العميق
        
    • نائية
        
    • الكهرومغناطيسي
        
    • وبعيد
        
    • آخر المطاف
        
    Ce sol sous mes pieds est ce qui ressemble le plus à ce monde lointain. Open Subtitles هذه الأرض التي تحت قدميّ تحمل تشابهاً قوياً مع ذلك العالم البعيد
    En transe, on peut voir des visions d'un avenir lointain. Open Subtitles بالسّحر نحن ممكن أنّ نرى الرؤى للمستقبل البعيد.
    Dans de nombreux pays en développement, la parité entre les sexes dans l'enseignement secondaire reste un objectif lointain. UN وما زالت المساواة بين الجنسين في مرحلة التعليم الثانوي بالنسبة لبلدان نامية عديدة هدفاً بعيد المنال.
    Bien que l'élimination complète de ces armes demeure un objectif lointain, il est essentiel de poursuivre nos efforts. UN ورغم أن الإزالة التامة لهذه الأسلحة ما زالت هدفا بعيد المدى، من الضروري أن نواصل جهودنا.
    Nous avons connus de nombreux revers et de multiples retards, et la vision de la paix semble alors reculer vers un horizon lointain. UN ولقد شهدنا العديد من النكسات والحركات العكسية. وفي تلك اﻷحيان تبدو رؤيا السلام وقد انحسرت إلى آفاق بعيدة.
    Le scénario 1, le plus courant, est utilisé principalement pour les missions dans l'espace lointain. UN السيناريو 1 هو أكثر شيوعاً ويُستخدَم في الأكثر لأغراض بعثات الفضاء السحيق.
    Il s'agit d'une bénédiction, inspirée d'un verset hébraïque par où l'Éternel, notre Dieu, apporte la paix au lointain et au proche pour une guérison vécue dans la complétude. UN وهذه بركة ألهمتها آية عبرية يسبغ فيها إلهنا الأبدي السلام على القريب وعلى البعيد لكي يكون هناك شفاء كامل.
    Nous pouvons tirer des forces et des leçons des résultats concrets que nous avons obtenus dans un passé pas si lointain. UN ونستطيع أن نستمد القوة ونستخلص العبر من الإنجازات الحقيقية المتحققة في الماضي غير البعيد.
    L'objet de ces missions scientifiques est d'étudier l'évolution et la distribution spatiale du milieu interstellaire chaud en procédant à des diagnostics spectraux dans l'ultraviolet lointain. UN والغرض من المهام المتعلقة بعلوم الفضاء هو دراسة تطور وسط ما بين النجوم الساخن وتوزعه في الفضاء، بإجراء عمليات تشخيصية طيفية في المدى فوق البنفسجي البعيد.
    Cela n'empêche pas qu'en Afrique des problèmes qui ont leur origine dans un passé lointain n'ont toujours pas trouvé leur solution. UN ومع ذلك، فما زالت هناك في أفريقيا مشاكل قديمة يرجع تاريخها إلى الماضي البعيد لم تحل بعد.
    Et cette situation ne se trouverait guère améliorée par l'inclusion d'une disposition prévoyant un examen illusoire et inutile dans un avenir très lointain. UN ونادرا ما تتحسن الحالة بإدراج حكم يتوخى إجراء استعراض وهمي وغير ذي مغزى في المستقبل البعيد جدا.
    C'est un lointain cousin au dispositif de voyage dans le temps qui vous a amenée ici. Open Subtitles إنه ابن عم بعيد إلى جهاز السفر عبر الزمن الذي أحضركم الى هنا
    Finalement, il part dans un endroit lointain et soudain, il renaît. Open Subtitles لكنه سافر الآن إلى مكان بعيد جدا وفجأة استيقظ
    L'espoir et l'exaltation de 1989 semblent déjà appartenir à un passé lointain. UN يبدو أن ما أثاره عام ١٩٨٩ من حماس وأمل، أصبح اﻵن جزءا من ماض بعيد.
    Curieusement, le Gouvernement australien affirmait à l'époque qu'il préparait le peuple de la Papouasie-Nouvelle-Guinée à décider lui-même de son avenir, alors que cet avenir semblait si lointain qu'il en était indéterminable. UN ومن المفارقة نوعا ما، أن الحكومة الاسترالية ادعت بأنها تعد شعب بابوا غينيا الجديدة لتقرير مستقبلنا في وقت ما في المستقبل كان يبدو بعيد المنال كما لو كان غير محدد.
    Laisse ma fille tranquille, ou ton habilité à procréer ne sera qu'un lointain souvenir. Open Subtitles إبتعد عن ابنتي، أو أن قدرتك علي الـإنجاب، ستُصبح ذكري بعيدة.
    Voyez-vous, ce conte de fées a commencé dans un pays très lointain appelé Ohio, où quatre personnes très différentes, ont, contre toute attente, fini par devenir une famille. Open Subtitles هذه القصة بدأت في منطقة بعيدة تدعى اوهايو حيث اربعة اشخاص مختلفين جداً رغم كل الصعاب انتهى بهم المطاف الى تكوين عائلة
    Toutefois, le Secrétariat manque des éléments d'information nécessaires pour établir des prévisions portant sur un avenir aussi lointain. UN واستدرك قائلا إن الأمانة العامة تنقصها المعلومات اللازمة للتنبؤ لفترة بعيدة كهذه.
    Les risques d'impact avec des débris spatiaux sont par conséquent plus faibles dans le cas des missions d'exploration de l'espace lointain. UN وتبعاً لذلك، ينخفض احتمال أخطار حدوث الارتطام بالحطام الفضائي المقترنة ببعثات استكشاف الفضاء السحيق.
    Est-ce que la vie sur Terre porte les traces de voyages interplanétaires effectués dans le passé lointain ? Open Subtitles هل تحمِل الحياة على الأرض أي آثارٍ لرحالةٍ بين الكواكب صُنعت في الماض السحيق.
    Quel monde lointain aurais-je le plaisir de visiter aujourd'hui ? Open Subtitles ما الأرض البعيدة التي سأحظى بشرف زيارتها اليوم؟
    Il était un temps, dans un pays lointain, où tu étais une reine. Open Subtitles في قديم الزمــان . في أرض بعيده أنتِ كُنتِ ملكـه.
    L’utilisation de sources d’énergie nucléaires devrait être strictement limitée, sauf pour les missions spéciales telles les missions dans l’espace lointain. UN وينبغي الحد بصرامة من استخدام مصادر القدرة النووية ما عدا لرحلات خاصة مثل رحلات الفضاء العميق.
    Il y a très longtemps, dans un pays très lointain et très triste, se dressait une énorme montagne de pierres noires. Open Subtitles منذ سنوات عديدة للغاية في أرض نائية وحزينة كان يوجد جبل هائل مصنوع من الأحجار السوداء الخشنة
    Imagerie hyperspectrale : ces systèmes collectent des données sur diverses longueurs d'onde des régions infrarouge visible, proche et lointain (thermique) du spectre électromagnétique. UN 22 - التصوير فوق الطيفي: تحوز هذه الأنظمة علي البيانات عبر نطاق أطوال موجية في مناطق الطيف الكهرومغناطيسي (الحرارية) للأشعة دون الحمراء ذات الموجات المرئية القصيرة والطويلة.
    Tu as été vraiment distant et totalement lointain et distant. Open Subtitles لقد كنتَ منعزل تمامًا .وبعيد ومتباعد تمامًا
    cendrillon est à Fort Fort lointain, dévore des bonbons, folâtre avec jusqu'à la moindre créature enchantée t'ayant entraînée au fond du gouffre ! Open Subtitles سندريلا موجودة في مملكة "آخر المطاف" في هذه اللحظة تأكل البنبون... تمرح مع كلّ مخلوق خرافيّ قام بإيذائكِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus