"lois ni" - Traduction Français en Arabe

    • قوانين أو
        
    • القوانين أو
        
    • سنّت أو
        
    • القوانين ولا
        
    • أي تشريعات أو
        
    Fidèle à cette position, l'Union du Myanmar n'a promulgué ni lois ni règlements pouvant porter atteinte à la liberté du commerce international et de la navigation internationale. UN ووفقا لما ورد أعلاه، فإن اتحاد ميانمار لم يصدر أي قوانين أو أنظمة من هذا النوع تخالف حرية التجارة والملاحة الدولية.
    Il n'y aurait ni lois ni services publics de soutien. UN ويدعى عدم وجود قوانين أو خدمات دعم حكومية.
    Le Japon ne possède pas de lois ni de règles sur la manière dont les médias doivent rendre compte des faits, mais il dispose d'un guide de bonne conduite que le gouvernement central et les gouvernements préfectoraux pourraient distribuer. UN وأضافت أنه ليس لدى اليابان قوانين أو لوائح تشمل كيفية وجوب قيام وسائط الإعلام بتغطية هذا الموضوع، لكن لديها مجموعة من المبادئ التوجيهية التي يمكن توزيعها عن طريق الحكومة المركزية وحكومات الأقاليم.
    La Tunisie n'applique pas de lois ni de mesures unilatérales à effet extraterritorial. UN تونس لا تطبق القوانين أو التدابير الانفرادية التي تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية.
    La République du Mozambique n'a jamais promulgué, appliqué ni contribué à faire appliquer aucune des lois ni aucun des règlements visés dans la résolution. UN لم يسبق لجمهورية موزامبيق أن سنَّت أو طبَّقت أو ساهمت في تطبيق أي من القوانين أو اللوائح المذكورة في القرار 60/12.
    Le Gouvernement de la République du Mali, qui appuie pleinement la résolution 67/4, n'a ni promulgué de lois ni appliqué de mesures du type de celles visées dans le préambule de ladite résolution. UN ولم يسبق قط لحكومة جمهورية مالي التي تؤيد القرار 67/4 تأييداً تاماً أن سنّت أو طبقت تدابير من النوع المنصوص عليه في ديباجة القرار المذكور.
    14. Selon le rapport, il n'existe actuellement ni lois ni politiques pour protéger les employées contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN 14 - يفيد التقرير بأنه ليست هناك في الوقت الحالي قوانين أو سياسات لحماية العاملات من التحرش الجنسي في مكان العمل.
    La législation arménienne ne contient ni lois ni mesures du type visé dans la résolution 58/7. UN 1 - لا يتضمن النظام القانوني لأرمينيا أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في القرار 58/7.
    La législation arménienne ne contient ni lois ni mesures du type visé dans la résolution 57/11 de l'Assemblée générale. UN لا يتضمن النظام القانوني لأرمينيا أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في قرار الجمعية العامة 57/11.
    4. Fidèle à cette position, l'Union du Myanmar n'a promulgué ni lois ni règlements pouvant porter atteinte à la liberté du commerce et de la navigation internationaux. UN 4 - وانطلاقًاً من هذه الموقف، فإن اتحاد ميانمار لم يسّ أي قوانين أو أنظمة تتنافى مع حرية التجارة والملاحة الدوليتين.
    Selon le rapport, il n'existe actuellement pas de lois ni de politiques pour protéger les femmes qui travaillent contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN 14 - يفيد التقرير بأنه ليست هناك في الوقت الحالي قوانين أو سياسات لحماية العاملات من التحرش الجنسي في مكان العمل.
    Fidèle à cette position, la République de l'Union du Myanmar n'a promulgué ni lois ni règlements du type de ceux qui peuvent porter atteinte à la liberté du commerce et de la navigation internationaux. UN ووفقا لما ورد أعلاه، فإن جمهورية اتحاد ميانمار لم يسن أي قوانين أو أنظمة من هذا النوع تخالف حرية التجارة والملاحة الدولية.
    1. Le Gouvernement philippin n'a adopté ni lois, ni règlements, ni mesures contraires à l'application de la résolution 61/11 de l'Assemblée générale. UN 4 - وتنفيذاً للقرار 61/11، تفيد حكومة نيكاراغوا بأنها لم تسن قط في نظامها القانوني الداخلي أي قوانين أو تدابير من شأنها تقييد الحقوق الاقتصادية والتجارية والمالية لجمهورية كوبا أو التأثير فيها.
    En conséquence, l'Union du Myanmar n'a promulgué ni lois ni règlements pouvant porter atteinte à la liberté du commerce et de la navigation internationaux. UN 3 - وانطلاقاً من هذه الموقف، لم يقم اتحاد ميانمار بسنّ أي قوانين أو أنظمة من هذا النوع تتنافى مع حرية التجارة والملاحة الدولية.
    La Papouasie-Nouvelle-Guinée réaffirme n'avoir jamais promulgué ni appliqué de lois ni de mesures du type de celles visées dans le préambule de la résolution 62/3 de l'Assemblée générale. UN 1 - لم تسن الهند أو تطبق أي قوانين من النوع المشار إليه في ديباجة قرار الجمعية العامة 62/3، وبالتالي فلا ضرورة لإلغاء أو إبطال أي قوانين أو تدابير من هذا النوع.
    La République du Mozambique n'a jamais promulgué, appliqué ni contribué à faire appliquer aucune des lois ni aucun des règlements visés dans la résolution. UN لم يسبق لحكومة موزامبيق أن أصدرت أو طبقت أو ساهمت في تنفيذ أي من القوانين أو الأنظمة المذكورة في القرار 59/11.
    La mise en application de la résolution 1624 du CSNU n'a pas suscité de modifications à ces lois ni à leur application. UN ولم يترتب على تنفيذ قرار مجلس الأمن 1624 إدخال أي تغييرات على هذه القوانين أو تنفيذها.
    Il devrait faire des propositions et des recommandations, mais ni légiférer, ni faire appliquer les lois, ni être chargé d'adopter ou de mettre en oeuvre des politiques et des projets. UN وينبغي للمجلس أن يتقدم بالمقترحات والتوصيات، لا أن يسن القوانين أو ينفذها، ولا ينبغي أيضا أن يكون مسؤولا عن اعتماد السياسات والمشاريع أو تنفيذها.
    Le Gouvernement de la République du Mali, qui appuie pleinement la résolution 68/8, n'a ni promulgué de lois ni appliqué de mesures du type de celles visées dans le préambule de ladite résolution. UN ولم يسبق قط لحكومة جمهورية مالي التي تؤيد القرار 68/8 تأييداً تاماً أن سنّت أو طبقت تدابير من النوع المنصوص عليه في ديباجة القرار المذكور.
    19. Les auteurs de la contribution conjointe précisent que l'excision n'est pas combattue ni par les lois ni par les autorités qui laissent perdurer cette pratique au péril même de la vie des victimes, prétextant qu'il s'agit d'une valeur traditionnelle. UN وأوضحت ورقة المساهمة المشتركة أنه ليس هناك من مكافحة ضد ممارسة الختان لا من جانب القوانين ولا من جانب السلطات التي تسمح باستمرار هذه الممارسة حتى على حساب حياة الضحايا، بذريعة أن الأمر يتعلق بقيم تقليدية.
    L'Australie n'a pas de lois ni de mesures commerciales ou économiques qui limitent ou découragent les échanges avec Cuba et les investissements à Cuba ou en provenant. UN ولم تعتمد أستراليا أي تشريعات أو تدابير تجارية أو اقتصادية تقيد أو تثبط حركة التجارة أو الاستثمار المتدفقة من كوبا أو إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus