"lois suivantes" - Traduction Français en Arabe

    • القوانين التالية
        
    • التشريعات التالية
        
    • القانونين التاليين
        
    • التشريعين التاليين
        
    • بالقوانين التالية
        
    Les lois suivantes ont depuis été revues et modifiées en conformité avec la Convention. UN ومنذ ذلك الحين، جرى استعراض القوانين التالية وتعديلها تمشيا مع الاتفاقية.
    Les modifications ont été opérées par les lois suivantes: UN وقد أقرّت التعديلات بموجب القوانين التالية:
    Toutefois, afin de garantir l'accès des personnes handicapées aux services sanitaires, l'État a promulgué les lois suivantes: UN ومع ذلك، اعتمدت الدولة القوانين التالية لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الوصول إلى المرافق الصحية:
    Dans cette optique, il a promulgué les lois suivantes depuis la présentation de ses derniers rapports périodiques en date: UN ولبلوغ هذه الغاية، سنّت الحكومة التشريعات التالية منذ تقديم التقارير الدورية الماضية:
    486. Le Gouvernement a pris le dossier en main et présenté deux projets de loi pour modifier les lois suivantes: UN 486- واتخذت الحكومة زمام المبادرة وقدمت مشروعاً قانون لإدخال تعديلات على القانونين التاليين:
    5. Le Comité accueille avec satisfaction l'adoption des lois suivantes: UN 5- وترحب اللجنة بإصدار التشريعين التاليين:
    Les lois suivantes ont été abrogées et remplacées par la loi sur le droit de la famille de 2003 : UN وقد أُلغيت القوانين التالية واستُعيض عنها بمرسوم قانون الأسرة لعام 2003:
    L'annexe 4 énumère les textes principaux en la matière, qui sont contenus dans les lois suivantes: UN ويوضح المرفق 4 أهم النصوص الواردة بهذا الشأن في القوانين التالية:
    336. Des prestations de sécurité sociale sont fournies aux travailleurs et travailleuses dans le cadre des lois suivantes : UN ٣٣٦ - ويجري توفير الضمان الاجتماعي للعمال بما في ذلك العاملات عن طريق القوانين التالية:
    Les lois suivantes ont été adoptées depuis le remise du 3ème rapport en 1998: UN اعتمدت القوانين التالية منذ تقديم التقرير الثالث في عام 1998:
    Les lois suivantes ont trait à la prévention et au contrôle du blanchiment d'argent, au produit du crime et à d'autres questions connexes : UN وتتصل القوانين التالية بمنع ومراقبة غسل الأموال، وعائدات الجريمة والمسائل ذات الصلة:
    Le Gouvernement mauricien a pris les mesures législatives et adopté les lois suivantes : UN اتخذت حكومة موريشيوس تدابير تشريعية وسنت القوانين التالية:
    Les lois suivantes réglementent la sauvegarde de la santé en Fédération de Bosnie-Herzégovine : UN وتنظم القوانين التالية حماية الرعاية الصحية في اتحاد البوسنة والهرسك:
    En règle générale, les lois suivantes sont appliquées pour lutter contre les activités criminelles. UN وبصفة عامة، تطبق القوانين التالية من أجل اتخاذ تدابير مضادة لمكافحة الأنشطة الإجرامية.
    Par ailleurs, on a entrepris d'élaborer les lois suivantes afin de mettre en place un cadre légal efficace: UN وفي الوقت ذاته، ولإرساء أساس قانوني ثابت للمسائل ذات الصلة، يجري وضع مشاريع القوانين التالية:
    Il convient de noter que bien que Maurice ne produise ni armes ni munitions, elle s'est dotée des lois suivantes : UN ويجدر التنويه إلى أن موريشيوس لديها القوانين التالية بالرغم من أنها لا تنتج أية أسلحة أو ذخيرة:
    Pendant la période considérée, les lois suivantes ont été modifiées : UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم إصلاح التشريعات التالية:
    Les lois suivantes ont été revues ou adoptées durant la période considérée : UN وتم إصلاح التشريعات التالية خلال الفترة المشمولة بالتقرير:
    Les sanctions arrêtées par la Belgique sont énoncées dans les lois suivantes : UN والعقوبات التي حددتها بلجيكا منصوص عليها في التشريعات التالية:
    (5) Le Comité se félicite de l'adoption par l'État partie des lois suivantes: UN 5) وترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف القانونين التاليين:
    5) Le Comité accueille avec satisfaction l'adoption des lois suivantes: UN (5) وترحب اللجنة بإصدار التشريعين التاليين:
    Depuis 1935, le Gouvernement colombien a signé des conventions et accords internationaux visant à promouvoir l'égalité entre hommes et femmes et la participation des femmes, dont beaucoup ont été ratifiés et font donc partie de l'ordre juridique8. Au cours des années 1999-2003, la Colombie a ratifié les accords internationaux suivants en la matière, en adoptant les lois suivantes portant approbation de ces instruments : UN ومنذ عام 1935 وقعت الحكومة الكولومبية اتفاقات واتفاقيات دولية بشأن المساواة بين الرجل والمرأة ومشاركة المرأة، وصُدق على كثير منها، ولذا فإنها تشكل جزءا من نظامنا القانوني(8)، وخلال الفترة بين عامي 1999 و 2003 صدقت كولومبيا على الاتفاقات الدولية التالية المتعلقة بهذا الموضوع، وذلك بالقوانين التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus