Le Conseil de sécurité doit suivre de près la situation délicate le long de la Ligne de contrôle au Jammu-et-Cachemire. | UN | وينبغي لمجلس اﻷمن أن يرصد بانتظام الحالة المتقلبة جدا على طول خط المراقبة في جامو وكشمير. |
J'invite également l'Inde, avec le Pakistan, à respecter un cessez-le-feu complet le long de la Ligne de contrôle au Cachemire. | UN | كما أدعو الهند إلى أن تشارك باكستان في مراعاة وقف كلي لإطلاق النار على طول خط المراقبة في كشمير. |
:: Non-création de nouveaux postes ou ouvrages de défense le long de la Ligne de contrôle; | UN | :: عدم إنشاء مراكز جديدة وعدم القيام بأعمال دفاعية على طول خط المراقبة |
Dans le cadre de son mandat, le Groupe a continué de contribuer au maintien du cessez-le-feu bilatéral et à la cessation des hostilités entre l'Inde et le Pakistan le long de la Ligne de contrôle. | UN | وواصلت البعثة من خلال أداء ولايتها الحفاظ على وقف إطلاق النار ووقف الأعمال العدائية بين الهند وباكستان على امتداد خط المراقبة. |
C'est à quoi tend la proposition pakistanaise d'accroître le nombre des observateurs de l'ONU le long de la Ligne de contrôle. | UN | والاقتراح الباكستاني بزيادة عدد المراقبين التابعين لﻷمم المتحدة على طول خط المراقبة إنما يرمي الى تحقيق هذا الهدف. |
Le stationnement de l'UNMOGIP a joué un rôle essentiel à de nombreuses occasions pour désamorcer les tensions le long de la Ligne de contrôle. | UN | وقد كان لوضع هذا الفريق دور مفيد، في العديد من المناسبات، تمثل في تهدئة التوترات على طول خط المراقبة. |
Il espère que l'Inde procédera bientôt au retrait des forces supplémentaires qu'elle avait déployées le long de la Ligne de contrôle au Cachemire. | UN | ويؤمل أن تسحب الهند قريبا قواتها الإضافية التي كانت قد نشرتها على طول خط المراقبة في كشمير. |
Au Cachemire, la situation le long de la Ligne de contrôle reste précaire et la violence et l'insécurité se sont intensifiées. C'est là une situation inacceptable. | UN | وفي كشمير، ما زالت الحالة القائمة على طول خط المراقبة مزعزعة، كما تصاعد مستوى العنف وانعدام الأمن وهو أمر غير مقبول. |
4. EXPRIME sa satisfaction de l'accord bilatéral sur le respect du cessez-le-feu le long de la Ligne de contrôle (LOC) au Jammu-et-Cachemire. | UN | 4 - يعرب عن ارتياحه للتفاهم الثنائي بخصوص الالتزام بوقف إطلاق النار على طول خط المراقبة في جامو وكشمير؛ |
Ces développements ont créé une situation extrêmement dangereuse le long de la Ligne de contrôle et compromettent gravement la paix et la sécurité dans la région. | UN | ومن شأن هذه التطورات أن تحدث حالة خطيرة للغاية على طول خط المراقبة وأن تقوض السلم واﻷمن إلى حـد خطير في المنطقة. |
Vivement préoccupée par les tensions qui existent le long de la Ligne de contrôle au Cachemire, qui est aujourd'hui une zone à haut risque sur le plan nucléaire, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء التوترات على طول خط المراقبة في كشمير الذي أصبح اﻵن نقطة وميض نووية، |
De surcroît, l'Inde a aggravé la situation le long de la Ligne de contrôle au Jammu-et-Cachemire et de la ligne de démarcation. | UN | وتصعّد الهند الآن الوضع على طول خط المراقبة في جامو وكشمير وعلى طول خط الحدود المعمول به. |
Conscient que les violations non provoquées perpétrées par les forces armées indiennes le long de la Ligne de contrôle exacerbent les tensions et l'instabilité dans la région, | UN | ووعيا منه بأن الانتهاكات غير المبررة من جانب القوات الهندية على طول خط المراقبة تؤدي إلى زيادة حدة التوترات وتضاعف انعدام الاستقرار في المنطقة، |
Le nombre des incidents violents signalés dans la région a considérablement augmenté ces dernières années et le nombre des victimes signalées le long de la Ligne de contrôle est resté élevé. | UN | وقد زادت التقارير التي تفيد بوقوع حوادث عنيفة زيادة كبيرة في السنوات اﻷخيرة، كما ظل عدد الخسائر البشرية على طول خط المراقبة كبيرا. |
Au total, en 2014, il a été fait état de 174 violations du cessez-le-feu commises le long de la Ligne de contrôle et de 60 autres commises le long de la ligne de démarcation. | UN | وإجمالا، أُبلغ في عام 2014 عن 174 انتهاكا لوقف إطلاق النار على طول خط المراقبة و 60 انتهاكا على طول خط الحدود المعمول به. |
Dans le cadre de son mandat, la mission a grandement contribué au maintien du cessez-le-feu et à la cessation des hostilités entre l'Inde et le Pakistan le long de la Ligne de contrôle. | UN | وتسهم البعثة إلى حد كبير من خلال أداء ولايتها في الحفاظ على وقف إطلاق النار ووقف الأعمال العدائية بين الهند وباكستان على امتداد خط المراقبة. |
Les mesures nécessaires pour éviter un conflit et promouvoir la paix en Asie du Sud sont claires : d'abord,. Un retrait mutuel des forces déployées en avant par les deux États ; ensuite, le respect d'un cessez-le-feu le long de la Ligne de contrôle du Cachemire ; et enfin, la cessation du terrorisme d'État de l'Inde contre le peuple cachemirien. | UN | أما الخطوات اللازمة لتفادي نشوب صراع وتقدم السلم في جنوب آسيا فهي خطوات واضحة: أولا، الانسحاب المتبادل للقوات المنتشرة ميدانيا في خطوط متقدمة من جانب الدولتين؛ وثانيا، احترام وقف إطلاق النار على امتداد خط المراقبة في كشمير؛ وأخيرا، وقف إرهاب الدولة الذي تقوم به الهند ضد الشعب الكشميري. |
4.38 Actuellement, le Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan, exerce ses fonctions le long de la Ligne de contrôle convenue par l'Inde et le Pakistan à Simla en juillet 1972, laquelle suit, avec certaines modifications, la ligne du cessez-le-feu établie par l'Accord de Karachi de juillet 1949. | UN | ٤ - ٣٨ ويمارس فريق المراقبين العسكريين حاليا المهام على امتداد " خط المراقبة " الذي وافقت عليه الهند وباكستان في سيملا في تموز/يوليه ١٩٧٢ وهو يتبع، بصفة عامة مع بعض التعديلات، خط وقف إطلاق النار الذي حدده اتفاق كراتشي في تموز/يوليه ١٩٤٩. |
Un an plus tard est survenue la crise le long de la Ligne de contrôle au Cachemire, où le conflit se poursuit. L'Inde a maintenant précisé ses objectifs militaires dans sa doctrine nucléaire. | UN | وشهدت السنة التالية نشوب الأزمة على طول خط السيطرة في كشمير حيث يتواصل النزاع الفعلي، والآن أوجزت الهند أهدافها العسكرية في إعلان مذهبها النووي. |
b) Patrouilles, inspections et enquêtes sur les plaintes des parties menées de façon efficace et efficiente le long de la Ligne de contrôle. | UN | (ب) القيام بعمليات دوريات وتفتيش وتحقيق في الشكاوى المقدمة من الطرفين في المناطق الواقعة قرب خط المراقبة |
5. Prend note avec appréciation de l'évolution positive des relations indo-pakistanaises à la suite de la décision unilatérale du Pakistan de décréter le cessez-le-feu le long de la Ligne de contrôle; | UN | 5 - يلاحظ مع التقدير التطورات الإيجابية للعلاقات بين الهند وباكستان نتيجة إعلان باكستان وقف إطلاق النار من جانب واحد على طول خط الرقابة. |