"long du rapport" - Traduction Français en Arabe

    • أجزاء التقرير
        
    • أجزاء تقرير
        
    • بقية التقرير
        
    • التقرير بمجمله
        
    Ce thème étant très vaste, des informations pertinentes sont données tout au long du rapport, conformément à la résolution. II. Favoriser l'état de droit à l'échelle internationale UN وبحكم اتساع نطاق هذا الموضوع الفرعي، ترد المعلومات ذات الصلة في جميع أجزاء التقرير وفقا للقرار المذكور.
    Tout au long du rapport, le Secrétaire général donne également des éléments d'information précieux sur ce qui pourrait être entrepris pour réaliser des progrès. UN ويقدم الأمين العام أيضا في جميع أجزاء التقرير معلومات قيمة للغاية عما يمكن عمله لتحقيق تقدم.
    C'est la raison pour laquelle ce sujet a, à juste titre, fait l'objet d'une attention particulière tout au long du rapport. UN ولهذا السبب، تم باستحقاق التركيز بشكل خاص على هذا الموضوع في كل أجزاء التقرير.
    Tout au long du rapport du Secrétaire général, il est fait mention des efforts déployés pour que les femmes contribuent à façonner l'avenir de la région. UN " وفي جميع أجزاء تقرير اﻷمين العام، يرد ذكر الجهود المبذولة ﻹشراك المرأة في تشكيل مستقبل المنطقة.
    En ce qui concerne la couverture, les rapports comprenant une section spécifique aux questions d'égalité des sexes ainsi que plusieurs autres occurrences tout au long du rapport ont été considérés comme ayant une forte couverture. UN 25 - وفيما يتعلق بالتغطية، فقد اُعتبر أنه توجد تغطية عالية في التقارير التي تضمنت قسما خاصا بشأن قضايا المساواة بين الجنسين، فضلا عن العديد من الإشارات في بقية التقرير.
    Les questions intersectorielles, notamment les moyens de mise en œuvre, recensées par la Commission à sa onzième session sont prises en compte tout au long du rapport. UN وتجري معالجة المسائل الجامعة، بما فيها وسائل التنفيذ التي حددتها اللجنة في دورتها الحادية عشرة، في مختلف أجزاء التقرير.
    Les recommandations que le Comité doit examiner concernant les moyens d’accélérer ses travaux sont présentées tout au long du rapport. UN ٢ - وأبرزت في مجموع أجزاء التقرير التوصيات المتعلقة بسبل ووسائل التعجيل بأعمال اللجنة والمقدمة إلى اللجنة للنظر فيها.
    On s'est tout particulièrement intéressé à leurs besoins lors de l'analyse des données; aussi les données ont-elles été regroupées en faisant la distinction entre les pays les moins avancés et les autres, comme l'indiquent les rubriques que l'on retrouve tout au long du rapport. UN وحظيت احتياجات أقل البلدان نموا على اهتمام خاص في تحليل البيانات؛ ولذلك جرى تصنيف جميع البيانات الى بيانات خاصة بأقل البلدان نموا وبيانات خاصة ببلدان غير منتمية ﻷقل البلدان نموا كما هو مشار اليه في جميع أجزاء التقرير في الفروع المناسبة.
    Les recommandations pratiques du Conseil sont présentées tout au long du rapport, assorties de justifications et d'une analyse de leurs conséquences éventuelles. Par souci de commodité, elles figurent en caractères gras. UN ويرد عرض لتوصيات المجلس المتعلقة باتخاذ إجراءات في جميع أجزاء التقرير مع أسبابها المنطقية والنظر في اﻵثار المترتبة عليها لتيسير الرجوع إليها فهي مخطوطة.
    On s'est intéressé tout particulièrement aux besoins de ces pays lors de l'analyse des données, lesquelles ont donc été groupées en deux catégories, selon qu'il s'agissait des pays les moins avancés ou des autres, comme l'indiquent les rubriques que l'on retrouve tout au long du rapport. UN وحظيت احتياجات أقل البلدان نموا على اهتمام خاص في تحليل البيانات؛ ولذلك جرى تصنيف جميع البيانات الى بيانات خاصة بأقل البلدان نموا وبيانات خاصة ببلدان غير منتمية ﻷقل البلدان نموا كما هو مشار اليه في جميع أجزاء التقرير في الفروع المناسبة.
    L'action menée par le Haut-Commissariat dans le cadre des six priorités thématiques du plan de gestion stratégique pour 2010-2011 est exposée tout au long du rapport. UN وتبين أجزاء التقرير المختلفة عمل المفوضية في إطار الأولويات المواضيعية الست لخطة الإدارة الاستراتيجية لعام 2010-2011().
    Niveau élevé d'attaques contre les défenseurs (tout au long du rapport). UN ارتفاع مستوى الاعتداءات على المدافعين عن حقوق الإنسان (في كل أجزاء التقرير).
    Tout au long du rapport, l'accent est mis sur l'intersectorialité de la violence contre les femmes et du VIH ainsi que sur la multiplicité des types de discrimination dont font l'objet les femmes vivant avec le VIH, en particulier les femmes migrantes, les femmes réfugiées, les femmes appartenant à une minorité ainsi que les femmes appartenant à d'autres groupes marginalisés. UN ويجري التشديد في شتى أجزاء التقرير على تقاطع مسألتي العنف ضد المرأة والإصابة بهذا الفيروس، فضلاً عن تعددية أنواع التمييز الذي تعاني منه المرأة المصابة بالفيروس المذكور، وخاصة المهاجرات واللاجئات والمنتميات إلى أقليات والفئات المهمَّشة الأخرى من المرأة.
    Tout au long du rapport, il est fait référence à un certain nombre d'instruments juridiques, dont la Constitution de la République fédérale de Yougoslavie, la Charte constitutionnelle de la Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro (la Charte constitutionnelle), la Charte des droits de l'homme et la Constitution de la République de Serbie. UN 5 - يشار في مختلف أجزاء التقرير إلى عدد من الصكوك القانونية، بما فيها دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، والميثاق الدستوري لاتحاد دولة صربيا والجبل الأسود (الميثاق الدستوري)، وميثاق حقوق الإنسان، ودستور جمهورية صربيا.
    Durant la période considérée, le renforcement des capacités a consisté notamment en activités de formation en vue de l'application d'instruments existants dans plusieurs secteurs; en activités sur les sciences de la mer et le développement des infrastructures; et en aide financière pour participer aux réunions intergouvernementales, dont des exemples sont fournis ci-après et tout au long du rapport. UN ١٢٧ - لقد تضمنت أنشطة بناء القدرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير تقديم التدريب من أجل دعم تنفيذ الصكوك القائمة في عدد من القطاعات؛ والأنشطة المتصلة بالعلوم البحرية وتطوير الهياكل الأساسية؛ والمساعدة المالية المقدمة من أجل المشاركة في الاجتماعات الحكومية الدولية، التي ترد أمثلة عليها أدناه وفي جميع أجزاء التقرير.
    Ces négociations semblent s'acheminer vers la définition d'un ensemble de mesures de vérification, notion que l'on retrouve tout au long du rapport de 1995 de l'ONU. UN وتتجه هذه المفاوضات فيما يبدو نحو وضع مجموعة من تدابير التحقق، وهو مفهوم سائد في جميع أجزاء تقرير اﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٥.
    Les progrès majeurs accomplis en matière de développement des capacités et d'établissement de liens entre les activités du PNUD relatives au Fonds mondial et ses activités plus générales en faveur du développement humain dans les pays sont illustrés clairement tout au long du rapport d'évaluation. UN ويتبين جيدا مدى التقدم المهم بشأن تنمية القدرات والصلات بين أعمال البرنامج الإنمائي والصندوق العالمي والأعمال القطرية الأوسع نطاقا في مجال التنمية البشرية في كل أجزاء تقرير التقييم.
    En ce qui concerne la couverture, les rapports comprenant une section spécifique sur des questions d'égalité des sexes, ainsi que plusieurs autres occurrences tout au long du rapport ont été considérés comme ayant une forte couverture. UN 34 - وقد اعتبر أنه توجد تغطية عالية في التقارير التي تضمنت قسماً خاصاً بشأن قضايا المساواة بين الجنسين، فضلاً عن العديد من الإشارات إليها في بقية التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus