"longtemps à l'avance" - Traduction Français en Arabe

    • قبل وقت كاف من موعدها
        
    • بوقت كاف
        
    • قبل مدة كافية
        
    • في وقت مبكر جدا
        
    • بها قبل نشوئها بوقت طويل
        
    • بوقت طويل من
        
    • بوقت كبير
        
    • إشعاراً مسبقاً معقولاً
        
    • يتم مسبقاً وقبل فترة طويلة
        
    • يرسلوا سلفا
        
    • قبل عقد الجلسة بمدة
        
    • قبل فترة طويلة
        
    • قبل وقت طويل
        
    • قبل الحاجة إليهم بوقت كافٍ
        
    • قبل انعقاد الاجتماع بفترة طويلة
        
    Il est rappelé aux représentants qu'ils doivent déposer leurs projets de résolution suffisamment longtemps à l'avance pour que les États Membres aient le temps de les examiner. UN 3 - ونذكِّر الممثلين بأن يقدموا مشاريع القرارات قبل وقت كاف من موعدها ليتسنى للدول الأعضاء الوقت الكافي لدراستها.
    Il est rappelé aux représentants qu'ils doivent déposer leurs projets de résolution suffisamment longtemps à l'avance pour que les États Membres aient le temps de les examiner. UN 3 - ونذكِّر الممثلين بأن يقدموا مشاريع القرارات قبل وقت كاف من موعدها ليتسنى للدول الأعضاء الوقت الكافي لدراستها.
    Cette autorisation doit être demandée longtemps à l'avance. UN ويجب طلب هذا التصريح قبل حلول موعد العبور بوقت كاف.
    Afin de fournir aux États parties des listes de points et de questions longtemps à l'avance, le groupe de travail présession se réunit pendant cinq jours en séance privée, avant la session au cours de laquelle les rapports doivent être examinés. UN 7 - ويجتمع الفريق العامل لما قبل الدورة لمدة خمسة أيام (في جلسات مغلقة) قبل الدورة التي سيجري فيها النظر في التقارير، وذلك من أجل تزويد الدول الأطراف قبل مدة كافية بقوائم المسائل والأسئلة.
    Le thème ou les thèmes du segment de haut niveau devraient également être choisis longtemps à l'avance pour permettre de procéder à des préparatifs adéquats. UN وينبغي أيضا اختيار الموضوع أو المواضيع للجزء الرفيع المستوى في وقت مبكر جدا ﻹتاحة وقت كاف لﻹعداد المناسب.
    Il est rappelé aux représentants qu'ils doivent déposer leurs projets de résolution suffisamment longtemps à l'avance pour que les États Membres aient le temps de les examiner. UN 3 - ونذكِّر الممثلين بأن يقدموا مشاريع القرارات قبل وقت كاف من موعدها ليتسنى للدول الأعضاء الوقت الكافي لدراستها.
    Il est rappelé aux représentants qu'ils doivent déposer leurs projets de résolution suffisamment longtemps à l'avance pour que les États Membres aient le temps de les examiner. UN 3 - ونذكِّر الممثلين بأن يقدموا مشاريع القرارات قبل وقت كاف من موعدها ليتسنى للدول الأعضاء الوقت الكافي لدراستها.
    Il est rappelé aux représentants qu'ils doivent déposer leurs projets de résolution suffisamment longtemps à l'avance pour que les États Membres aient le temps de les examiner. UN 3 - ونذكِّر الممثلين بأن يقدموا مشاريع القرارات قبل وقت كاف من موعدها ليتسنى للدول الأعضاء الوقت الكافي لدراستها.
    Les réunions de l'équipe de la Maison des Nations Unies étaient prévues longtemps à l'avance pour assurer la pleine participation des organismes. UN وجرى التخطيط لعقد اجتماعات فريق دار الأمم المتحدة قبل موعدها بوقت كاف لكفالة إسهام الوكالات فيها إسهاما كاملا.
    Elles devraient permettre de prévoir ces événements longtemps à l'avance. UN وينبغي أن تمكن البيانات من التنبؤ بهذه الأحداث قبل وقوعها بوقت كاف.
    Afin de fournir aux États parties des listes de points et de questions longtemps à l'avance, le groupe de travail présession se réunit pendant cinq jours en séance privée, après la session qui précède celle où des rapports périodiques doivent être examinés. UN 8 - ومن أجل إتاحة القوائم التي تتضمن القضايا والأسئلة قبل مدة كافية إلى الدول الأطراف، يجتمع الفريق العامل لما قبل الدورة لمدة خمسة أيام (في جلسات مغلقة) بعد الدورة السابقة على تلك التي سيجري فيها النظر في التقارير الدورية.
    En effet, si l'on connaît le montant du prochain budget longtemps à l'avance, cela facilite la programmation des travaux et la planification des contributions, tant pour les Parties que pour le secrétariat. UN فمعرفة مستوى الميزانية القادمة في وقت مبكر جدا كفيلة بأن تسهل برمجة العمل وتخطيط المساهمات، بالنيابة عن الأطراف والأمانة على حد سواء.
    Cette manière de procéder est d'autant plus justifiée qu'il est impossible de prévoir longtemps à l'avance la nature des activités que le Département devra entreprendre et le nombre, la portée et l'étendue des mandats dont il devra faciliter l'exécution. UN وهذا النهج يسلم بأن طبيعة اﻷنشطة التي سيُضطلع بها وعدد ومدى ونطاق الولايات التي ستكون اﻹدارة مسؤولة عن تنفيذها لا يمكن التنبؤ بها قبل نشوئها بوقت طويل.
    La Cour et le Secrétariat devraient résoudre les problèmes de concurrence dans les demandes grâce à une planification commune visant à déterminer longtemps à l'avance les besoins linguistiques qui peuvent être satisfaits par le service linguistique commun et ceux pour lesquels une externalisation est nécessaire. UN وينبغي أن تحل المحكمة والأمانة التضارب في الطلبات عن طريق التخطيط المشترك بهدف التأكد قبل الحاجة بوقت طويل من الاحتياجات اللغوية التي يمكن تلبيتها من داخل خدمة لغوية مشتركة وتلك التي تحتاج إلى موارد من الخارج.
    Toutefois, ayant posé la question, le Comité consultatif a été informé qu'en pratique, peu de départements entamaient effectivement les procédures de recrutement si longtemps à l'avance. UN غير أن اللجنة علمت، لدى الاستفسار، أن قلة من الإدارات هي التي تبدأ فعلا عملية التعيين قبل تقاعد الموظفين بوقت كبير.
    a) D'informer suffisamment longtemps à l'avance les condamnés à mort et leur famille de la date et de l'heure prévues pour l'exécution; UN (أ) إعطاء السجناء المحكوم عليهم بالإعدام وأسرتهم إشعاراً مسبقاً معقولاً بشأن تاريخ تنفيذ الحكم ووقته؛
    En particulier, il est très difficile de fixer aussi longtemps à l'avance les objectifs, les réalisations escomptées et les produits; les cadres de BAR risquent en outre d'être dépassés tout de suite après − voire avant − leur approbation et de ne plus être réalistes. UN وبصفة خاصة، من غير العملي أن يتم مسبقاً وقبل فترة طويلة جداً تحديد الأهداف/الإنجازات المتوقعة/النواتج؛ وعلاوة على ذلك، فإن هذا يمكن أن يفضي إلى وضع أطر غير واقعية للميزنة القائمة على النتائج يمكن أن تتحول إلى عقبات بعد فترة وجيزة من الموافقة عليها أو حتى قبل ذلك.
    La Présidente du Groupe de travail présession a fait valoir que, dans la mesure où celui-ci ne comptait que quatre membres, tous les autres membres du Comité devraient soumettre leurs questions concernant les rapports périodiques longtemps à l'avance afin que le Secrétariat puisse s'en occuper. UN ووجه النظر إلى أن الفريق العامل السابق للدورة يتألف من أربعة فقط من أعضاء اللجنة، وأنه ينبغي من ثم لسائر أعضاء اللجنة أن يرسلوا سلفا أسئلتهم المتعلقة بالتقارير الدورية كي تتمكن اﻷمانة العامة من إدراجها.
    En particulier, il convient de présenter tous les documents, dans leur version papier et dans leur version électronique, au secrétariat longtemps à l'avance et d'éviter tout double emploi. UN ويُستحسن، على وجه الخصوص، تقديم جميع الوثائق، مرفقة بنسخها الإلكترونية، إلى الأمانة قبل عقد الجلسة بمدة. وينبغي تجنب أي ازدواج للمطبوعات.
    Ces mesures devraient permettre de faire en sorte que les baux soient renégociés longtemps à l'avance ou que d'autres arrangements locatifs soient conclus suffisamment tôt et conformément aux procédures établies. UN وبوسع هذه التدابير أن تضمن التفاوض بشأن عقود الإيجار قبل فترة طويلة أو توفير أماكن إقامة بديلة في الوقت المناسب وفقا للإجراءات المتبعة.
    À cette fin, j'encourage aussi les partis politiques, la société civile et les groupes concernés à inscrire leurs représentants longtemps à l'avance, de sorte qu'il y ait le plus grand nombre possible d'observateurs. UN ولهذا الغرض أشجع أيضاً الأحزاب السياسية والمجتمع المدني والجماعات المهتمة على تسجيل مندوبيهم قبل وقت طويل لضمان تدقيق الانتخابات من جانب أكبر عدد ممكن من المراقبين.
    :: Planifier les besoins en consultants longtemps à l'avance, afin de pouvoir élargir le pool de consultants; UN التخطيط للاحتياجات من الخبراء الاستشاريين قبل الحاجة إليهم بوقت كافٍ بغية التمكّن من توسيع نطاق مجموعة الخبراء الاستشاريين المتاحين؛
    Il a ajouté que la préparation de la réunion de l'année prochaine, c'est-à-dire l'ordre du jour et tous les documents de base, devrait commencer longtemps à l'avance. UN وقال إنه ينبغي الشروع في السنة القادمة في تنفيذ الأعمال التحضيرية للاجتماع، مثل جدول الأعمال وأي أوراق معلومات أساسية قبل انعقاد الاجتماع بفترة طويلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus