Ces travaux ont pourtant abouti sans que nous disposions d'une longue liste des dysfonctionnements de la Première Commission. | UN | ولكن، رغم أننا لم تكن لدينا قائمة طويلة بمشاكل اللجنة الأولى، فقد تمكنا من تحقيق شيء. |
Si ça a eu lieu à la fête, ça fait une longue liste de suspects. | Open Subtitles | لو حصل الاعتداء في الحفلة فستكون قائمة طويلة من الناس لنقابلهم ونصفيهم |
Je lance une nouvelle fois un appel pour que les déclarations soient brèves car nous avons une très longue liste d'orateurs et nous ne disposons que de la journée d'aujourd'hui. | UN | أناشدكم مرة أخرى إلقاء بيانات موجزة ﻷن أمامنا قائمة طويلة جدا من المتكلمين، وليس لدينا سوى اليوم للاستماع إليهم. |
Compte tenu de la longue liste d'orateurs, je vais prononcer une version légèrement abrégée de mon discours. | UN | وفي ضوء القائمة الطويلة للمتكلمين، سأدلي بصيغة مختصرة بشكل طفيف لبياني. |
Il est encourageant de voir que des nations de diverses régions du monde pensent ainsi, comme le montre la longue liste des auteurs du projet de résolution. | UN | ومما يثلج الصدر أن هذا الاعتقاد متقاسم بين الأمم من مختلف مناطق العالم، كما يظهر ذلك في القائمة الطويلة لمقدمي مشروع القرار. |
Le monde fait face à une longue liste de problèmes et la paix et la prospérité restent difficiles à réaliser. | UN | وقال إن العالم يواجه قائمة طويلة من التحديات ولا يزال تحقيق السلام والرخاء بعيد المنال. |
À ces points, s'en ajoutent beaucoup d'autres, mais c'est une longue liste, trop longue pour s'en souvenir. | UN | وبالإضافة إلى هذه المسائل، هناك الكثير من المسائل الأخرى التي ينبغي تناولها: إنها قائمة طويلة. |
Par ailleurs, parmi la longue liste de métiers, les femmes prédominent dans certains secteurs d'activité, comme le textile, tandis que d'autres sont l'apanage des hommes, comme la métallurgie. | UN | فمن بين قائمة طويلة من المهن، هناك مهن تكون الغلبة فيها للمرأة تقليدياً، مثل صناعة النسيج. وهناك مهن تكون الغلبة فيها للرجال بحكم التقاليد، مثل الأشغال المعدنية. |
Ils reposent tous sur un très petit nombre de mesures de soutien international visant la réalisation d'une longue liste d'objectifs. | UN | واعتمدت جميع برامج العمل على تدابير قليلة جداً للدعم الدولي لتحقيق قائمة طويلة من الأهداف. |
L'on pourrait facilement présenter une longue liste de fausses promesses et de refus de se conformer aux engagements pris antérieurement. | UN | ومن السهل تقديم قائمة طويلة من الوعود الكاذبة ورفض الامتثال للالتزامات السابقة. |
Nous avons une longue liste d'orateurs mais si nous nous tenons tous à nos règles communes nous aplanirons avec le temps toutes les difficultés. | UN | لدينا قائمة طويلة من المتكلمين، ولكن إذا التزمنا جميعا بقواعدنا المشتركة سنتغلب على أي صعوبات فيما يتعلق بالوقت. |
Ce rapport a suscité l'attention de la plupart des délégations, d'où la longue liste des orateurs. | UN | وخير دليل على ذلك القائمة الطويلة من المتحدثين. |
Comme on peut le voir à la longue liste des auteurs du projet, ce document bénéficie d'un large soutien au sein des pays membres du Groupe des 77 et des autres groupes importants de l'Assemblée. | UN | كما يتضح من القائمة الطويلة للمشاركين في تقديم مشروع القرار، فإن الوثيقة تحظى بتأييد واسع النطاق من البلدان اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ وغيرها من المجموعات الهامة اﻷخرى في الجمعية العامة. |
Cette longue liste couvre largement les exemples d'utilisation de mercenaires comme moyen d'entraver l'exercice du droit des peuples à l'autodétermination. | UN | وتتجاوز هذه القائمة الطويلة استخدام المرتزقة كأداة لإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير. |
Le Comité était notamment préoccupé par la longue liste de rapports quadriennaux qui auraient dû être soumis depuis longtemps. | UN | وأحد الأمور التي تهم اللجنة هو القائمة الطويلة من التقارير التي تقدَّم كل أربع سنوات والتي تأخر تقديمها لمدة طويلة. |
:: Dans la longue liste de ces causes profondes, la pauvreté et le sous-développement semblent toujours présents. | UN | :: تشمل القائمة الطويلة للأسباب الجذرية سببين، هما الفقر والتخلف، يشير ظاهر الأمر إلى أنهما يتغلغلان في كل مكان. |
Cinq minutes ne suffiraient pas pour rappeler la longue liste de violations de caractère international commises par le pays qui tente aujourd'hui de nous condamner. | UN | خمس دقائق لن تكون كافية لي حتى لسرد القائمة الطويلة من انتهاكات القانون الدولي التي ارتكبها البلد الذي يديننا اﻵن. |
La longue liste de coauteurs figure dans le document lui-même. | UN | ويمكن الاطلاع على القائمة المطولة لمقدميه في هذه الوثيقة. |
Je tiens à souligner qu'il ne s'agit là que d'une partie de la longue liste des mesures éventuelles à prendre. | UN | ,دعوني أؤكد أن هذا هو جزء فحسب من قائمة أطول للعمل الممكن الاضطلاع به. |
Eh bien, Garcia a compilé une liste de tous les étudiants en médecine dans le nord région de la Floride avec le premier nom de Richard ou Robert, et je dois vous dire les gars, il ya une longue liste. | Open Subtitles | غارسيا جمعت قائمة لكل طلاب الطب في شمال فلوريدا للذين يحملون اسم ريتشارد أو روبرت، وعلي اخباركم انها لائحة طويلة |
Les auteurs relèvent que, bien au contraire, la longue liste des infractions emportant la peine de mort dans l'État partie comprend des crimes tels que l'enlèvement, les infractions à la législation sur les stupéfiants, le pillage et la corruption qualifiée. | UN | ويلاحظ أصحاب البلاغ، في المقابل، أن قائمة الجرائم الطويلة التي يعاقَب عليها بالإعدام في الدولة الطرف تشمل جرائم الاختطاف، والجرائم المتصلة بالمخدرات، والنهب، والرشوة المكتملة الأركان. |
La responsabilité pénale des personnes morales, prévue par l'article 11 du Code pénal, couvrait une longue liste d'infractions, au nombre desquelles le blanchiment du produit du crime et différents types de corruption active et passive. | UN | تشمل المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية، المنصوص عليها في المادة 11 من القانون الجنائي، قائمة عريضة من الجرائم، بما في ذلك غسل العائدات الإجرامية وأنواع مختلفة في الإفساد والإنفساد. |
102. Le PRÉSIDENT suggère que, compte tenu de la très longue liste d'orateurs, les représentants s'abstiennent de prononcer leur déclaration, mais la soumettent au Secrétariat. | UN | ١٠٢ - الرئيس: اقترح أن يمتنع الممثلون عن اﻹدلاء ببياناتهم وأن يقدموها الى اﻷمانة العامة وذلك نظرا لطول قائمة المتكلمين. |
En outre, il engage vivement Macao (Chine) à prendre les mesures appropriées pour remédier au problème de la longue liste d'attente pour un logement social. | UN | كما تحث اللجنة ماكاو، الصين، على اتخاذ التدابير المناسبة لمعالجة مشكلة طول قائمة انتظار السكن الاجتماعي. |
Ce ne sont pas les colonies de peuplement. Ce n'est pas la longue liste d'accusations infondées proférées contre Israël dans les résolutions présentées aujourd'hui. | UN | وليست المستوطنات هي العقبة؛ ولا اللائحة الطويلة من الاتهامات الباطلة التي تكال ضد إسرائيل في القرارات الحالية. |
Les travaux ont débouché sur une longue liste de contrôle devant permettre d'évaluer la qualité d'ensemble des comptes nationaux. | UN | وكانت نتيجة هذا الاجتماع عبارة عن قائمة نقاط مرجعية طويلة من شأنها أن تمكِّن من تقييم النوعية إجمالا. |
Je peux vous faire sortir de France, mais cela va coûter à l'Espagne une longue liste de faveurs. | Open Subtitles | استطيع اخراجك من (فرنسا) لكنها سوف تكلفك وتكلف (اسبانيا) قائمة طويله من الخدمات |
La République démocratique du Congo vous fait grâce de la longue liste des instruments juridiques pris à cette fin, faute de temps. | UN | ونظرا لضيق الوقت، لن أخوض في التفاصيل فيما يتعلق بالقائمة الطويلة للصكوك القانونية التي اعتمدتها جمهورية الكونغو الديمقراطية لتحقيق هذا الهدف. |
Cet acte d'agression contre la FINUL s'est ajouté à la longue liste des crimes, massacres et pratiques inhumaines qui ont été perpétrés contre les Arabes vivant dans les territoires arabes occupés. | UN | إن إسرائيل باعتدائها على مقر قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان إنما أضافت جريمة أخرى إلى سجلها الحافل بالجرائم والمذابح والممارسات اللاإنسانية ضد العرب في اﻷراضي العربية المحتلة. |