L'AsiaDHRRA a présenté un rapport lors d'un séminaire sur l'autonomisation des agricultrices qui s'est déroulé en République de Corée en 2007. | UN | وقدمت الشراكة ورقة في حلقة دراسية عن تمكين المزارعات عقدت في جمهورية كوريا في عام 2007. |
Les conclusions et recommandations issues de l'évaluation ont été examinées lors d'un séminaire international tenu à Berlin. | UN | ونوقشت النتائج والتوصيات الخاصة بالتقييم في حلقة دراسية دولية عُقدت في برلين. |
Les résultats de l'étude seront examinés lors d'un séminaire national, au cours duquel la suite à lui donner sera envisagée. | UN | وستتم مناقشة الدراسة في حلقة دراسية وطنية، حيث سيتم أيضا تحديد إمكانيات المتابعة. |
Le bureau régional a collaboré étroitement avec l'Organisation internationale du Travail lors d'un séminaire sous-régional sur les enfants qui travaillent, tenu à Dakar. | UN | وتعاون المكتب اﻹقليمي على نحو وثيق مع منظمة العمل الدولية أثناء حلقة دراسية دون إقليمية بشأن اﻷطفال العاملين عقدت في داكار . |
lors d'un séminaire convoqué en vue de la présente étude, un jeune bosniaque a parlé en termes éloquents de ce désarroi : " Nous avons grandi ensemble. | UN | وفي حلقة دراسية عقدت من أجل هذه الدراسة، حكى صبي بوسني هذه الحكاية المروعة: " لقد أمضينا طفولتنا معا. |
Le programme de formation sera présenté à des responsables africains de la réforme de la fonction publique lors d'un séminaire de validation qui se tiendra à Addis-Abeba à la mi-1998. | UN | وستقدم ترتيبات التدريب إلى المديرين اﻷفارقة المسؤولين عن إصلاح الخدمة المدنية في حلقة عمل تُعقد للتصديق عليها في أديس أبابا، إثيوبيا، في منتصف عام ١٩٩٨. |
Des représentants de la Finlande ont également apporté leur concours à l'examen de différents cas lors d'un séminaire organisé à Petrozavodsk. | UN | وقدم مسؤولون فنلنديون أيضاً المساعدة في معالجة حالات فردية خلال حلقة دراسية نظمت في بتروزافودسك. |
La Mission a également fourni un appui technique lors d'un séminaire organisé sur les stratégies de communication électorale à l'intention des candidates aux élections législatives. | UN | كما قدمت البعثة الخبرة التقنية في حلقة دراسية عن استراتيجيات الاتصالات الانتخابية للمرشحات في الانتخابات التشريعية. |
Cette documentation a été utilisée lors d'un séminaire sur le désarmement et le commerce des armes organisé en partenariat avec l'Université Bina Nusantara. | UN | واستخدمت هذه المواد في حلقة دراسية عن نزع السلاح وتجارة الأسلحة تم تنظيمها بالشراكة مع جامعة بينا نوسانتارا. |
< < Sexual Offences > > , exposé fait lors d'un séminaire sur la médecine légale organisé par l'Association médico-légale de Singapour, 1986. | UN | الجرائم الجنسية - ورقة قدمت في حلقة دراسية عن الطب القانوني عقدتها الجمعية الطبية القانونية في سنغافورة، 1986. |
Elles ont été étudiées lors d'un séminaire qu'a tenu le Groupe de travail en collaboration avec le Service international pour les droits de l'homme et le Groupement pour les droits des minorités en 1997. | UN | وقد تم التصدي لها في حلقة دراسية عقدها الفريق العامل بالتعاون مع الدائرة الدولية لحقوق الإنسان وجماعة حقوق الأقليات في عام 1997. |
Néanmoins, les spécialistes travaillant dans ce domaine ont reconnu, lors d'un séminaire organisé aux fins de l'établissement du présent rapport, que le choix du domaine d'étude ou d'activité des étudiants était principalement influencé par leur famille. | UN | بيد أن ممارسي المهنة العاملين في هذا الميدان اتفقوا، في حلقة دراسية عقدت للمساعدة في إعداد هذا التقرير، على أن أسر الطلاب هي المؤثر الرئيسي على اختيارهم لموضوع دراستهم أو عملهم. |
Des missions d'évaluation ont été effectuées dans les laboratoires de criminalistique de pays de l'Europe du Sud-Est pour identifier les besoins de mise en conformité avec les procédures opérationnelles uniformes et les résultats de ces exercices ont été communiqués aux membres de la profession lors d'un séminaire régional. | UN | وأوفدت بعثات تقييم إلى مختبرات الطب الشرعي في بلدان جنوب شرق أوروبا من أجل تحديد الاحتياجات لضمان الامتثال للإجراءات التنفيذية المعيارية، وجرى إطلاع الممارسين على النتائج في حلقة دراسية إقليمية. |
216. La lutte contre la pauvreté avait été l'objet d'un débat et avait été examinée lors d'un séminaire national de réflexion sur l'action gouvernementale, tenu du 9 au 18 mai 2009. | UN | 216- وقد نُوقشت مكافحة الفقر ونُظر فيها في حلقة دراسية وطنية عن عمل الحكومة، عقدت في الفترة من 9 إلى 18 أيار/مايو 2009. |
La seconde phase de l'expérimentation a été lancée lors d'un séminaire qui s'est tenu en février 2008. | UN | وانطلقت المرحلة الثانية من الاختبار في حلقة دراسية عُقدت في شباط/فبراير 2008. |
En collaboration avec la Buckley High School, l'Université de Makarere et d'autres partenaires, les animateurs du Programme ont présenté les outils et les méthodes participatifs lors d'un séminaire à l'intention des enseignants, au cours duquel ont également été organisées des activités de sensibilisation aux sexospécificités. | UN | وبالتعاون مع مدرسة باكلي الثانوية وجامعة ماكاريري وشركاء آخرين، قدم ميسرو البرنامج المتكامل أساليب وأدوات المشاركة وذلك في حلقة دراسية للمدرسين بالإضافة إلى أنشطة التوعية الجنسانية. |
L'enregistrement vidéo d'un jeu de rôle interactif sur le programme de clémence organisé lors d'un séminaire destiné aux entreprises a par exemple été posté sur ce site Web; | UN | على سبيل المثال، وعقب برنامج للتسامح عُرض كمسرحية تفاعلية في أثناء حلقة دراسية من أجل الأعمال التجارية، نُشر تسجيل بالفيديو على الموقع الشبكي؛ |
10. Un dialogue entre dirigeants politiques haïtiens et représentants de la société civile a été engagé lors d'un séminaire qui a eu lieu au Canada du 25 au 27 janvier 1998 sous les auspices de l'Académie mondiale pour la paix. | UN | ١٠ - وبدأت عملية حوار فيما بين الزعماء السياسيين وممثلي المجتمع المدني في هايتي في أثناء حلقة دراسية عقدت في كندا في الفترة من ٢٥ إلى ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ برعاية أكاديمية السلم الدولية. |
lors d'un séminaire organisé par la MINUK en juillet, les participants ont accepté que les municipalités jouent un rôle prépondérant dans toutes les questions liées aux retours et souligné qu'il fallait accroître l'appui financier. | UN | وفي حلقة دراسية نظمتها البعثة في تموز/يوليه، اتفق المشاركون على ضرورة أن تضطلع البلديات بدور رئيسي في جميع المسائل المتصلة بالعودة وشددوا على ضرورة تقديم قدر أكبر من الدعم المالي. |
Par ailleurs, il a fait des exposés à l'Université Chuo, à Tokyo (Japon) en janvier; lors d'un séminaire tenu à Windhoek (Namibie), en février; et, en mars, dans le cadre de diverses manifestations parallèles à la session du Conseil des droits de l'homme. | UN | كما قدم عروضاً في جامعة تشوو في طوكيو باليابان في كانون الثاني/يناير؛ وفي حلقة دراسية في ويندهويك بناميبيا في شباط/فبراير؛ وفي اجتماعات جانبية مختلفة في مجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس. |
Les méthodes d'élaboration des programmes de coopération technique ont atteint un tournant lors d'un séminaire organisé au Sénégal en juillet. | UN | وشهدت المنهجية المتبعة في برامج التعاون التقني نقطة تحول في حلقة عمل عقدت في تموز/يوليه في السنغال. |
Ainsi, lors d'un séminaire international organisé par l'UNIAPRAVI en République dominicaine en juillet 1997, le Président de ce pays a annoncé la mise en route prochaine d'un programme de subventions directes du logement. | UN | بل ان رئيس الجمهورية الدومينيكية أعلن خلال حلقة دراسية دولية نظمها المعهد في ذلك البلد في تموز/ يولية ١٩٩٧، ان تنفيذ برنامج لتقديم إعانات مباشرة للمساكن وشيك الحدوث في هذا البلد. |
Le rapport a été présenté lors d'un séminaire organisé à Amman, le 14 juin 2006, à l'occasion du deuxième Congrès mondial d'études moyenne-orientales. | UN | وقد قدمت هذه الورقة في الحلقة الدراسية التي عقدت في عَـّمان أثناء انعقاد المؤتمر العالمي الثاني لدراسات الشرق الأوسط في 14 حزيران/يونيه 2006. |
1982 Présentation d'un exposé sur les principales questions relatives au droit de la mer, lors d'un séminaire organisé par la Jamaican Geological Society et la Jamaican Society of Scientists and Technologists. | UN | ١٩٨٢ ألقى محاضرة أمام حلقة دراسية عقدت برعاية الجمعية الجيولوجية والجمعية الجامايكية للعلماء والتكنولوجيين تناولت المسائل الرئيسية في مجال قانون البحار |
7) " SEXUAL AND OTHER EXPLOITATION OF CHILDREN " , communication faite lors d'un séminaire organisé conjointement par l'UNICEF et par l'Association sierra-léonienne des avocats, décembre 1994 | UN | ٧- SEXUAL AND OTHER EXPLOITATION OF CHILDREN: IS THIS IN THE BEST INTERESTS OF THE CHILD? ورقة مقدمة الى حلقة دراسية مشتركة بين اليونيسيف ونقابة المحامين في سيراليون، كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١. |