"lors d'une conférence diplomatique" - Traduction Français en Arabe

    • في مؤتمر دبلوماسي
        
    • مؤتمر دبلوماسي اشتركت
        
    • مؤتمر دبلوماسي من
        
    Ce projet devrait être adopté lors d'une conférence diplomatique au printemps de l'année 1996. UN ومن المتوقع أن يعتمد المشروع في مؤتمر دبلوماسي من المقرر عقده في ربيع عام ١٩٩٦.
    Ils ont adopté la Convention sur les armes à sous-munitions lors d'une conférence diplomatique tenue à Dublin. UN فقد اعتمدت اتفاقية بشأن الذخائر العنقودية في مؤتمر دبلوماسي في دبلن.
    Les projets d'instruments pourraient également être adoptés lors d'une conférence diplomatique. UN وأوضح أن مشاريع الصكوك يمكن أن تعتمد أيضا في مؤتمر دبلوماسي.
    Dans la même déclaration les participants annonceraient leur volonté de se retrouver lors d'une conférence diplomatique à Oslo en septembre prochain pour la négociation finale de ce texte sur la base déjà solide de travaux coordonnés par l'Autriche. UN وستعلن في نفس هذا اﻹعلان رغبة المشتركين في أن يلتقوا ثانية في مؤتمر دبلوماسي في أوسلو في أيلول/سبتمبر المقبل من أجل التفاوض النهائي على هذا النص على أساس متين فعلاً هو أعمال نسقتها النمسا.
    22. La Convention de Budapest relative au contrat de transport de marchandises en navigation intérieure (Convention CMNI), adoptée lors d'une conférence diplomatique organisée conjointement par la Commission centrale pour la navigation du Rhin (CCNR), la Commission du Danube et la CEE-ONU (Budapest, 25 septembre-3 octobre 2000), est entrée en vigueur le 1er avril 2005. UN 22- اعتُمدت اتفاقية بودابست بشأن عقد نقل البضائع بالطرق المائية الداخلية() في مؤتمر دبلوماسي اشتركت في تنظيمه اللجنة الوطنية المركزية للملاحة في نهر الراين ولجنة الدانوب ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا (بودابست، 25 أيلول/سبتمبر - 3 تشرين الأول/أكتوبر 2000)، ودخلت حيز النفاذ في 1 نيسان/أبريل 2005.
    Par exemple, le Protocole modifiant la Convention sur la prescription en matière de vente internationale de marchandises a été adopté lors d'une conférence diplomatique en 1980. UN فقد اعتُمد البروتوكول المعدل لاتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع، على سبيل المثال، في مؤتمر دبلوماسي في عام 1980.
    Présentant ce sous-point, une représentante du secrétariat a signalé que l'OMI devrait adopter la Convention sur le recyclage des navires lors d'une conférence diplomatique à Hong Kong (Chine), en mai 2009. UN 97 - قالت ممثلة للأمانة في معرض تقديمها للبند الفرعي، إن من المتوقع أن تعتمد المنظمة البحرية الدولية اتفاقية إعادة تدوير السفن في مؤتمر دبلوماسي في هونغ كونغ، الصين، في شهر أيار/مايو 2009.
    Toute tentative visant à transformer le texte contenu dans la résolution 56/83 de l'Assemblée générale en une convention comporterait, toutefois, certains risques, car la négociation du texte d'une convention lors d'une conférence diplomatique conduira presque certainement à la réouverture de points controversés et pourrait compromettre l'appui qui a prévalu jusqu'ici. UN 92 - بيد أن أية محاولة لتحويل النص الوارد في قرار الجمعية العامة 56/83 إلى اتفاقية سيترتب عليها شيء من المخاطرة لأن التفاوض بشأن نص اتفاقية في مؤتمر دبلوماسي من المؤكد أن يؤدي إلى إعادة فتح القضايا المثيرة للجدل وقد يعرض للخطر الدعم الذي ساد حتى الآن.
    Organismes aquatiques nuisibles présents dans les eaux de ballast. Une convention internationale sur le contrôle et la gestion des eaux et des sédiments dans le ballast des navires devrait être examinée et adoptée lors d'une conférence diplomatique qui aura lieu en février 2004. UN 90 - الكائنات الحية المائية الضارة في مياه الصابورة - من المقرر أن يتم في مؤتمر دبلوماسي يعقد في شباط/فبراير 2004 النظر في اتفاقية دولية بشأن مراقبة مياه صابورة السفن ورواسبها، والتحكم فيها، واعتماد هذه الاتفاقية.
    Il sera officiellement adopté et signé par des ministres et autres plénipotentiaires lors d'une conférence diplomatique qui se tiendra à Stockholm en mai 2001. UN وسوف يعتمد المعاهدة رسمياً ويوقع عليها وزراء وغيرهم من المفوضين في مؤتمر دبلوماسي يعقد في استكهولم في أيار/مايو 2001 .
    lors d'une conférence diplomatique tenue en décembre 2002, l'Organisation maritime internationale (OMI) a adopté des amendements au chapitre V et XI de l'annexe à la Convention internationale de 1974 pour la sauvegarde de la vie humaine en mer et au Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires (Code ISPS) auquel se réfère le chapitre XI de l'annexe. UN وقد اعتمدت المنظمة البحرية الدولية في مؤتمر دبلوماسي عقد في كانون الأول/ ديسمبر 2002 تعديلات للفصلين الخامس والحادي عشر من مرفق الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر لعام 1974 والمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية المشار إليهما في الفصل الحادي عشر من المرفق.
    5. Le Groupe de travail a noté qu'en vertu de l'article 17 de l'avant-projet de protocole portant sur les questions spécifiques aux biens spatiaux, l'Autorité de surveillance serait désignée lors d'une conférence diplomatique convoquée en vue de l'adoption du protocole, pour autant que cette Autorité de surveillance soit en mesure d'agir en tant que telle et disposée à le faire. UN 5- ولاحظ الفريق العامل أنه، بموجب المادة 17 من المشروع الأولي المتعلق بالمسائل التي تخص الموجودات الفضائية، ستعيّن السلطة الإشرافية في مؤتمر دبلوماسي لاعتماد بروتوكول للموجودات الفضائية ملحق بالاتفاقية، على أن تكون تلك السلطة الإشرافية قادرة على التصرّف بتلك الصفة وراغبة في ذلك.
    26. La Convention de Budapest relative au contrat de transport de marchandises en navigation intérieure (Convention CMNI) a été adoptée lors d'une conférence diplomatique organisée conjointement par la Commission centrale pour la navigation du Rhin (CCNR), la Commission du Danube et la CEE-ONU (Budapest, 25 septembre-3 octobre 2000). UN 26- اعتمدت اتفاقية بودابست بشأن عقد نقل البضائع بالطرق المائية الداخلية،() في مؤتمر دبلوماسي تشاركت في تنظيمه اللجنة المركزية للملاحة في نهر الراين ولجنة الدانوب ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا (عقد في بودابست من 25 أيلول/سبتمبر إلى 3 تشرين الأول/أكتوبر 2000).
    Le projet de convention d'Unidroit et le projet de protocole sur les matériels aéronautiques devraient être adoptés lors d'une conférence diplomatique qui se tiendra au Cap, du 29 octobre au 16 novembre 2001. Les perspectives d'une entrée en vigueur rapide de ces deux textes ne pourraient être meilleures. UN ومن المقرر أن يعتمد مشروع اتفاقية يونيدروا ومشروع بروتوكول الطائرات في مؤتمر دبلوماسي يعقد في كيب تاون من 29 تشرين الأول/أكتوبر إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، ولا يمكن أن تكون البشائر بدخولهما حيز التنفيذ في وقت مبكر أفضل من ذلك.
    Le projet de convention, qui a été élaboré par le Gouvernement autrichien, fera l'objet de négociations officielles lors d'une conférence diplomatique qui se tiendra à Oslo au début de septembre 1997, et le texte devrait être ouvert à la signature à Ottawa en décembre de cette même année. UN وسيجري التفاوض رسميا على مشروع الاتفاقية الذي صاغته حكومة النمسا، وذلك في مؤتمر دبلوماسي يعقد في أوسلو في أوائل أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، ومن المتوقع أن يفتح باب التوقيع عليها في أوتاوا في كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١.
    15. Une convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la fabrication et du transfert des mines terrestres antipersonnel doit être négociée lors d'une conférence diplomatique qui se tiendra à Oslo du 1er au 19 septembre 1997, et être ouverte à la signature à Ottawa entre le 2 et le 4 septembre 1997. UN ١٥ - ومن المقرر أن يتم التفاوض في مؤتمر دبلوماسي يعقد في أوسلو في الفترة من ١ إلى ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ بشأن عقد اتفاقية لحظر استعمال اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وتكديسها وإنتاجها ونقلها، توقع في أوتاوا في الفترة بين ٢ و ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    En outre, dès le début, la Turquie a participé activement aux négociations du projet de convention de l'Institut international pour l'unification du droit privé (UNIDROIT) sur les biens culturels volés ou illégalement exportés, qui se sont achevées par l'adoption de la Convention lors d'une conférence diplomatique qui a eu lieu le 24 juin à Rome. UN وعلاوة على ذلك، شاركت تركيا بنشاط منذ البداية في المفاوضات المتعلقة بمشروع اتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص بشأن الممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطريقة غير مشروعة، والتي كللت باعتماد الاتفاقية في مؤتمر دبلوماسي عقد في روما يوم ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    21. La Convention de Budapest relative au contrat de transport de marchandises en navigation intérieure (Convention CMNI), adoptée lors d'une conférence diplomatique organisée conjointement par la Commission centrale pour la navigation du Rhin (CCNR), la Commission du Danube et la CEE (Budapest, 25 septembre-3 octobre 2000), est entrée en vigueur le 1er avril 2005. UN 21- اعتُمدت اتفاقية بودابست بشأن عقد نقل البضائع بالطرق المائية الداخلية (اتفاقية بودابست) في مؤتمر دبلوماسي اشتركت في تنظيمه كل من اللجنة الوطنية المركزية للملاحة في نهر الراين ولجنة الدانوب ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا (بودابست، 25 أيلول/ سبتمبر - 3 تشرين الأول/أكتوبر 2000)، ودخلت حيّز النفاذ في 1 نيسان/أبريل 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus