"lors d'une séance privée" - Traduction Français en Arabe

    • في جلسة مغلقة
        
    • في جلسة خاصة
        
    • في اجتماع خاص
        
    • وفي جلسة خاصة
        
    • وفي جلسة مغلقة
        
    • في اجتماع مغلق
        
    • عُقدت جلسة خاصة
        
    • وخلال جلسة خاصة
        
    lors d'une séance privée, le même jour, les pays fournissant des contingents à la MINUEE se sont également inquiétés de la dégradation du climat de sécurité. UN وأعربت أيضا البلدان المساهمة بقوات في البعثة في جلسة مغلقة عقدت في نفس اليوم عن قلقها إزاء تدهور الحالة الأمنية.
    Le Président invite le Secrétaire général adjoint à tenir un dialogue interactif avec les membres de la Commission lors d'une séance privée immédiatement après la levée de la séance. UN 16 - الرئيس: دعا وكيل الأمين العام لإجراء حوار تفاعلي مع أعضاء اللجنة في جلسة مغلقة فور تأجيل الجلسة.
    Le 19 janvier 2004, lors d'une séance privée, le Conseil a reçu une délégation du Conseil de gouvernement de l'Iraq. UN وفي 19 كانون الثاني/يناير 2004، استقبل المجلس في جلسة خاصة وفدا من مجلس الحكم في العراق.
    Le 22 septembre, Boris Tadić, Président de la République de Serbie, a pris la parole devant le Conseil lors d'une séance privée. UN وفي 22 أيلول/سبتمبر، ألقى رئيس صربيا، بوريس تاديتش، كلمة في جلسة خاصة لمجلس الأمن.
    203. lors d'une séance privée, le 28 avril 1995, le Comité s'est entretenu, à titre préliminaire, d'amendements supplémentaires à apporter à son règlement intérieur. UN ٢٠٣ - أجرت اللجنة مناقشة أولية لتعديلات أخرى لنظامها الداخلي في اجتماع خاص عقد في ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    lors d'une séance privée tenue le 17 novembre, le Conseil de sécurité a entendu un exposé du Secrétaire général sur sa récente visite à Qatar, où il avait assisté au neuvième Sommet de l'Organisation de la Conférence islamique. UN وفي جلسة خاصة عُقدت في 17 تشرين الثاني/ نوفمبر، استمع مجلس الأمن إلى إحاطة من الأمين العام عقب الزيارة الأخيرة التي قام بها إلى قطر حيث حضر مؤتمر القمة التاسع لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    lors d'une séance privée tenue le 7 juillet, le Conseil a entendu un exposé du Secrétaire général, qui s'exprimait par satellite depuis Nairobi, sur la visite qu'il avait effectuée du 30 juin au 3 juillet au Soudan et au Tchad. UN وفي جلسة مغلقة عقدت في 7 تموز/يوليه، قدم الأمين العام إلى المجلس من نيروبي عن طريق الساتل، إحاطة بشأن زيارته إلى السودان وتشاد في الفترة من 30 حزيران/يونيه إلى 3 تموز/يوليه.
    24. Le 24 mars, la représentante du Chili, au nom du Groupe de travail, a présenté le rapport du Groupe lors d'une séance privée de la Commission. UN ٢٤ - وفي ٢٤ آذار/مارس، عرضت ممثلة شيلي، باسم أعضاء الفريق العامل، تقرير الفريق العامل في اجتماع مغلق للجنة.
    Il devrait présenter les résultats obtenus en tant qu'introduction au rapport lors d'une séance privée précédant la présentation du rapport par l'État partie, mais les conclusions élaborées par la suite devraient refléter les vues exprimées lors des séances au cours desquelles le rapport a été présenté et non pas celles du rapporteur. UN وتعرض المقررة ما توصلت إليه من نتائج بوصفها مقدمة للتقرير في جلسة مغلقة قبل عرض الدولة الطرف لتقريرها، على أن التعليقات الختامية التي تتم صياغتها فيما بعد ينبغي أن تعكس اﻵراء المعرب عنها في الجلسات التي عرض فيها التقرير، وليس اﻵراء الشخصية للمقررة.
    Il devrait présenter les résultats obtenus en tant qu'introduction au rapport lors d'une séance privée précédant la présentation du rapport par l'État partie, mais les conclusions élaborées par la suite devraient refléter les vues exprimées lors des séances au cours desquelles le rapport a été présenté et non pas celles du rapporteur. UN وتعرض المقررة ما توصلت إليه من نتائج بوصفها مقدمة للتقرير في جلسة مغلقة قبل عرض الدولة الطرف لتقريرها، على أن التعليقات الختامية التي تتم صياغتها فيما بعد ينبغي أن تعكس اﻵراء المعرب عنها في الجلسات التي عرض فيها التقرير، وليس اﻵراء الشخصية للمقررة.
    Le Comité a approuvé leurs propositions concernant le cadre de la visite en Égypte et s'en est entretenu avec le représentant officiel du Gouvernement égyptien, lors d'une séance privée, le 28 avril 1994. UN وقد أيدت اللجنة مقترحاتهما المتعلقة بإطار الزيارة إلى مصر وناقشت هذه المسألة مع الممثل المعتمد لحكومة مصر في جلسة مغلقة عقدت في ٢٨ نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    32. lors d'une séance privée tenue le 11 août, les membres du Comité ont échangé leurs vues sur des projets de recherche qu'ils pourraient soumettre à l'examen et à l'approbation du Conseil. UN 32- في جلسة مغلقة عُقدت في 11 آب/أغسطس، تبادل أعضاء اللجنة الآراء بشأن مقترحات البحث الممكنة المزمع تقديمها إلى المجلس لكي ينظر فيها ويوافق عليها.
    lors d'une séance privée, le 11 juillet 2011, le Conseil s'est entretenu avec les représentants des pays fournissant des contingents et du personnel de police à l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) et a entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix. UN في جلسة مغلقة عُقدت في 11تموز/يوليه 2011، التقى المجلس بالبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، واستمع إلى إحاطة قدمها الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام.
    Le 11 juillet, Nino Burjanadze, Présidente du Parlement géorgien, a fait une intervention devant le Conseil lors d'une séance privée. UN ألقت نينو بورجانادزي، رئيسة برلمان جورجيا، في 11 تموز/يوليه، كلمة أمام مجلس الأمن المنعقد في جلسة خاصة.
    Le 13 juillet, Vojislav Kostunica, Premier Ministre de Serbie, a pris la parole devant le Conseil lors d'une séance privée. UN ألقى فويسلاف كوستونيتشا، رئيس وزراء صربيا، في 13 تموز/يوليه، كلمة أمام مجلس الأمن المنعقد في جلسة خاصة.
    Le Représentant spécial Mwakawago a également fait un exposé aux pays qui ont fourni des contingents à la MINUSIL et les a remerciés de leur aide lors d'une séance privée du Conseil tenue le 20 décembre. UN كما قدم الممثل الخاص للأمين العام إحاطة إلى البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وذلك في جلسة خاصة عقدها المجلس في 20 كانون الأول/ديسمبر.
    Le 26 février 2002, S. E. M. Adrian Nastase, Premier Ministrede Roumanie, a été reçu par la Cour lors d'une séance privée qui s'est tenue dans la salle de délibération de la Cour. UN 377- في 26 شباط/فبراير 2002، استقبلت هيئة المحكمة معالي رئيس وزراء رومانيا، السيد أدريان ناستاسي، في اجتماع خاص للمحكمة، عقد في غرفة المداولات.
    lors d'une séance privée du Conseil de sécurité avec les pays qui fournissent des contingents à l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO), tenue le 6 mai, les questions relatives à la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (MANUTO) qui devait succéder à l'ATNUTO ont été débattues. UN 39 - في اجتماع خاص لمجلس الأمن مع البلدان المساهمة بقوات في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية في 6 أيار/مايو، تمت مناقشة المسائل المتعلقة بالبعثة الخلف - بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية.
    Par la suite, lors d'une séance privée, le Conseil a poursuivi l'examen de la question avec les ministres des affaires étrangères des États membres de la CEDEAO. UN وفي جلسة خاصة عُقدت في وقت لاحق، واصل المجلس النظر في المسألة مع وزراء خارجية بلدان الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا مما زاد من التفاهم المتبادل.
    lors d'une séance privée le 31 août, Mosiuoa Lekota, Ministre de la défense de l'Afrique du Sud et représentant la mission de médiation de l'Union africaine, a fait un exposé au Conseil sur la situation en Côte d'Ivoire. UN وفي جلسة خاصة عقدت في 31 آب/أغسطس، قدم وزير دفاع جنوب أفريقيا، موزيوا ليكوتا، الذي يمثل وساطة الاتحاد الأفريقي، إحاطة إلى مجلس الأمن عن الحالة في كوت ديفوار.
    13. La rencontre avec le Président du Burundi, le major Pierre Buyoya, s'est déroulée en deux séances : lors de la première, le Conseil de sécurité et tous les Membres de l'Organisation des Nations Unies ont pu entendre l'intervention du Président Buyoya; ensuite, le Conseil de sécurité a, lors d'une séance privée, établi un dialogue interactif avec le chef africain. UN 13 - عقدت الجلسة مع رئيس جمهورية بوروندي، الميجر بيير بويويا، في جزأين. ففي الجلسة الأولى، استمع مجلس الأمن وكافة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى بيان أدلى به الرئيس بويويا. وفي جلسة مغلقة لاحقة، أجرى المجلس حوارا تفاعليا مع الرئيس.
    Le 25 octobre, lors d'une séance privée, le Conseil a été informé par le Commissaire à la paix et à la sécurité de l'Union Africaine, Said Djinnit, de la décision prise par le Conseil de paix et de sécurité de l'UA à sa réunion tenue à Addis-Abeba le 17 octobre, concernant l'impasse politique où se trouve le processus de paix en Côte d'Ivoire. UN في 25 تشرين الأول/أكتوبر، تلقى المجلس في اجتماع مغلق إحاطة من مفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن، سعيد جينيت، حول القرار الذي اتخذه مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في اجتماعه المنعقد في أديس أبابا يوم 17 تشرين الأول/أكتوبر بشأن الجمود السياسي الذي يكتنف عملية السلام في كوت ديفوار.
    Le 10 juillet, lors d'une séance privée, le Conseil et les représentants des pays qui fournissent des contingents à la MISNUS ont entendu un bref exposé du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix. UN وفي 10 تموز/يوليه، عُقدت جلسة خاصة استمع خلالها المجلس والبلدان المساهمة بقوات في البعثة لإحاطة قدمها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    lors d'une séance privée (4407e) du Conseil, les ministres représentant les États membres de l'Initiative régionale de paix sur le Burundi se sont entretenus avec les membres du Conseil sur la tournure que devait prendre le processus de paix au Burundi. UN وخلال جلسة خاصة (الجلسة 4407) عقدها المجلس، تبادل أعضاء مبادرة السلام الإقليمية بشأن بوروندي، الممثلين على مستوى الوزراء، الآراء مع أعضاء المجلس بشأن الطريق الذي سوف تسلكه عملية السلام في بوروندي مستقبلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus