lors de l'élection des membres des commissions, il est tenu dûment compte de la nécessité d'une répartition géographique équitable et d'une représentation des intérêts particuliers. | UN | عند انتخاب أعضاء اللجنتين، يولى الاعتبار الواجب لضرورة التوزيع الجغرافي العادل وتمثيل المصالح الخاصة. |
Certains Présidents ont demandé aux représentants des États parties de veiller à assurer un équilibre dans la représentation des régions et des sexes lors de l'élection des membres des organes conventionnels. | UN | وطلب بعض الرؤساء من ممثلي الدول الأطراف أن يحرصوا على كفالة وجود توازن في تمثيل المناطق والجنسين عند انتخاب أعضاء الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
4. lors de l'élection des membres du Sous—Comité, il est essentiellement tenu compte des exigences et critères à satisfaire énoncés à l'article 4. | UN | 4- عند انتخاب أعضاء اللجنة الفرعية، يولى اعتبار أساسي لاستيفاء شروط ومعايير المادة 4. |
4. lors de l'élection des membres du Sous—Comité, il est essentiellement tenu compte des exigences et critères à satisfaire énoncés à l'article 4. | UN | 4- عند انتخاب أعضاء اللجنة الفرعية، يولى الاعتبار في المقام الأول لاستيفاء شروط ومعايير المادة 4. |
7. Recommande qu'il soit pleinement tenu compte, lors de l'élection des membres de l'Organe, des dispositions de l'article 9 de la Convention de 1961. | UN | ٧ - توصي بـأن يولـى كامـل الاعتبـار، لدى انتخاب أعضاء الهيئة، ﻷحكام المادة ٩ من اتفاقية سنة ١٦٩١. |
4. lors de l'élection des membres du Sous—Comité, il est essentiellement tenu compte des exigences et critères à satisfaire énoncés à l'article 4. | UN | ٤- عند انتخاب أعضاء اللجنة الفرعية، يولى اعتبار أساسي لاستيفاء شروط ومعايير المادة ٤. |
4. lors de l'élection des membres du SousComité, il est essentiellement tenu compte des exigences et critères à satisfaire énoncés à l'article 4. | UN | 4- عند انتخاب أعضاء اللجنة الفرعية، يولى اعتبار أساسي لاستيفاء شروط ومعايير المادة 4. |
Les États Membres - lors de l'élection des membres du Conseil - prendraient en considération le concours que chaque candidat a apporté à la cause de la promotion et de la défense des droits de l'homme et les contributions volontaires qu'il a annoncées et les engagements qu'il a pris en la matière avant la tenue de l'élection. | UN | وستأخذ الدول الأعضاء في الاعتبار - عند انتخاب أعضاء للمجلس - إسهام المرشحين في تعزيز وحماية حقوق الإنسان وتعهداتهم الطوعية والالتزامات التي قطعوها في هذا الشأن قبل الانتخاب. |
Conformément au même article, lors de l'élection des membres du Bureau, chacun des cinq groupes régionaux est représenté par deux membres du Bureau de la session, dont l'un est élu parmi les représentants des États qui sont parties à la Convention et à un ou plusieurs protocoles en vigueur au moment de l'ouverture de la session et si possible à la totalité d'entre eux. | UN | وتقضي المادة ذاتها بأن تُمثَّـل كل من المجموعات الإقليمية الخمس، عند انتخاب أعضاء مكتب الدورة، بعضوين يكون أحدهما من بين ممثلي الدول التي هي أطراف في الاتفاقية وفي واحد أو أكثر من البروتوكولات التي يكون قد بدأ نفاذها عند افتتاح الدورة، بل وفي جميع تلك البروتوكولات، إن أمكن ذلك. |
d) lors de l'élection des membres du SousComité, il est essentiellement tenu compte des exigences et critères à satisfaire énoncés à l'article 9. | UN | (د) عند انتخاب أعضاء اللجنة الفرعية، يولى الاعتبار في المقام الأول لاستيفاء شروط ومعايير المادة 4. |
2. lors de l'élection des membres du SousComité, il est tenu compte d'une répartition géographique équitable, d'un équilibre adéquat entre les divers domaines professionnels desquels il est fait mention à l'article 4, paragraphe 2, ainsi que de la représentation des différentes traditions et des différents systèmes juridiques. | UN | 2- عند انتخاب أعضاء اللجنة الفرعية، يراعى توزيع جغرافي عادل، وتوازن ملائم بين مختلف الميادين المهنية التي وردت الإشارة إليها في الفقرة 2 من المادة 4، كما يراعى تمثيل مختلف التقاليد ومختلف الأنظمة القانونية. |
4. lors de l'élection des membres du Sous-Comité, éligibles aux conditions prévues à l'article 4, il est tenu compte d'une répartition géographique équitable, d'un équilibre adéquat entre les divers domaines professionnels dont il est fait mention à l'article 4, ainsi que de la représentation des différentes formes de civilisation et des principaux systèmes juridiques. | UN | ٤- عند انتخاب أعضاء اللجنة الفرعية، المؤهلين للانتخاب وفقا للمادة ٤، يراعى التوزيع الجغرافي العادل للعضوية، وتحقيق توازن مناسب بين شتى ميادين الاختصاص المشار إليها في المادة ٤، وتمثيل مختلف أشكال الحضارات والنظم القانونية اﻷساسية. |
4. lors de l'élection des membres du Sous-Comité, éligibles aux conditions prévues à l'article 4, il est tenu compte d'une répartition géographique équitable, d'un équilibre adéquat entre les divers domaines professionnels dont il est fait mention à l'article 4, ainsi que de la représentation des différentes formes de civilisation et des principaux systèmes juridiques. | UN | ٤- عند انتخاب أعضاء اللجنة الفرعية، المؤهلين للانتخاب وفقا للمادة ٤، يراعى التوزيع الجغرافي العادل للعضوية، وتحقيق توازن مناسب بين شتى ميادين الاختصاص المشار إليها في المادة ٤، وتمثيل مختلف أشكال الحضارات والنظم القانونية اﻷساسية. |
39. Mme KABA (Côte d'Ivoire), soutenue par Mme LIMJUCO (Philippines) et Mme LOPES da ROSA (Guinée-Bissau), s'associe à la déclaration de l'Inde et souligne la nécessité de garantir le respect du principe de la répartition géographique équitable lors de l'élection des membres du Comité. | UN | ٤٠ - السيــدة كابا )كوت ديفــوار(: تؤيدهــا السيدة ليمجوكــو )الفلبين( والسيــدة لوبيـــز دا روزا )غينيا - بيساو( أيدت بيان ممثلة الهند وأكدت الحاجة الى ضمان احترام مبدأ التوزيع الجغرافي العادل عند انتخاب أعضاء اللجنة. |
M. Abdelaziz (Égypte) attire l'attention sur la nécessité, lors de l'élection des membres du Comité, de respecter la règle 17, qui vise une distribution géographique équitable, la représentation des diverses formes de civilisation et des principaux systèmes juridiques, une représentation équilibrée des hommes et des femmes et la participation d'experts euxmêmes handicapés. | UN | 19 - السيد عبد العزيز (مصر): وجه الانتباه إلى ضرورة التقيد عند انتخاب أعضاء اللجنة بالمادة 17 التي تشير إلى التوزيع الجغرافي العادل، وتمثيل مختلف أشكال الحضارات والنظم القانونية الرئيسية، والتمثيل المتوازن للجنسين، ومشاركة الخبراء ذوي الإعاقة. |
9. Demande aux États parties de veiller à ce que, lors de l'élection des membres du Comité des droits de l'enfant conformément à l'article 43 de la Convention, les membres soient de haute moralité, possèdent une compétence reconnue dans le domaine visé par la Convention, et à ce qu'ils siègent à titre personnel, compte tenu de la nécessité d'assurer une répartition géographique équitable et eu égard aux principaux systèmes juridiques; | UN | 9- تطب إلى الدول الأطراف التأكد، عند انتخاب أعضاء لجنة حقوق الطفل وفقاً للمادة 43 من الاتفاقية، من ضمان أن يكون هؤلاء الأعضاء من ذوي المكانة الخلقية الرفيعة والكفاءة المعترف بها في الميدان الذي تشمله الاتفاقية، وأن يعملوا بصفتهم الشخصية، على أن يولى الاعتبار للتوزيع الجغرافي العادل وكذلك للنظم القانونية الرئيسية؛ |
La représentation géographique devrait être prise en considération lors de l'élection des membres du ureau. | UN | 14- لدى انتخاب أعضاء المكتب، ينبغي أن يُوضع التمثيل الجغرافي في الاعتبار. |
Une délégation à la Conférence de Dumbarton Oaks, avant San Francisco, a suggéré, d'après Sydney Bailey, que la Charte des Nations Unies devrait spécifier que lors de l'élection des membres non permanents du Conseil, on devrait accorder une attention particulière aux contributions militaires des États pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | لقد اقترح أحد الوفود في مؤتمر دمبارتون أوكس ثم في سان فرانسيسكو، استنادا إلى سيدني بيلي، أنه ينبغي أن ينص ميثاق اﻷمم المتحدة تحديدا على أنه لدى انتخاب أعضاء غير دائمين للمجلس، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للمساهمات العسكرية التي تقدمها الدول لصون السلم واﻷمن الدوليين. |