"lors de l'exercice biennal précédent" - Traduction Français en Arabe

    • في فترة السنتين السابقة
        
    • في فترة السنتين الماضية
        
    • وفي فترة السنتين السابقة
        
    • خلال فترة السنتين السابقة
        
    Les VNU ont donc décidé d'élargir la base de connaissances existantes constituée lors de l'exercice biennal précédent. UN ولهذا قرر برنامج متطوعي الأمم المتحدة توسيع نطاق منبر معارفه الحالي الذي أُطلق في فترة السنتين السابقة.
    lors de l'exercice biennal précédent, l'observation formulée par le Comité portait elle aussi sur les biens durables. UN وقد شدد المجلس في فترة السنتين السابقة على مسألة تتعلق أيضا بالممتلكات غير المستهلكة.
    lors de l'exercice biennal précédent, des projets d'un montant de 24,7 millions de dollars qui auraient dû être audités ne l'avaient pas été. UN وبلغت نفقات المشاريع في فترة السنتين السابقة التي كان من المتعين مراجعة حساباتها 24.7 مليون دولار.
    Le nombre de modules et de rapports thématiques établis sur divers moyens de financement novateurs est passé de 12 lors de l'exercice biennal précédent à 15 pour l'exercice à l'examen, tandis que le nombre de pays que le Mécanisme mondial a aidé à mobiliser des financements novateurs est passé de 30 à 38. UN وزاد عدد الوحدات النموذجية والتقارير المواضيعية التي أُعدت بشأن مختلف مصادر التمويل المبتكرة من 12 وحدة وتقريراً في فترة السنتين الماضية إلى 15 حالياً، بينما انتقل عدد البلدان التي تلقت المساعدة من الآلية العالمية في تعبئة التمويل المبتكر من 30 بلداً إلى 38 بلداً.
    Il est proposé de transformer en poste permanent le poste de secrétaire général adjoint qui, lors de l'exercice biennal précédent, était inscrit au budget comme poste temporaire. UN وفي فترة السنتين السابقة كانت وظيفة وكيل اﻷمين العام هذه مؤقتة ويقترح في فترة السنتين الحالية تحويلها الى وظيفة ثابتة.
    Un nombre croissant de pays collaborent avec ONU-Habitat au renforcement des mécanismes de financement en faveur du logement et des infrastructures connexes : leur chiffre est passé de 15 lors de l'exercice biennal précédent à 28 aujourd'hui. UN 438 - يعمل عدد متـنـامٍ من البلدان مع موئل الأمم المتحدة لتعزيز آليات تمويل الإسكان والهياكل الأساسية المتصلة به وقد ارتفع هذا العدد من 15 بلدا خلال فترة السنتين السابقة إلى 28 بلداً.
    L'Organe de contrôle a tenu trois réunions des mécanismes de consultation contre deux lors de l'exercice biennal précédent. UN وعقدت الهيئة ثلاثة اجتماعات لآلية التشاور، بالمقارنة باجتماعين في فترة السنتين السابقة.
    Le nombre d'évaluations menées au cours de la période considérée est resté sensiblement le même que lors de l'exercice biennal précédent c'est-à-dire 220 contre 230. UN وظل عدد تقييمات المشاريع الجارية خلال الفترة المستعرضة مثل عددها في فترة السنتين السابقة تقريبا، أي ٢٢٠ تقييما مقابل ٢٣٠.
    Les ressources nettes allouées à l'administration et à la gestion de l'organisation représenteraient 5,1 % du montant total, contre 5,6 % lors de l'exercice biennal précédent. UN وسيصل صافي الميزانية المخصصة لتنظيم وإدارة المنظمة إلى ٥,١ في المائة من مجموع الموارد مقابل ٥,٦ في المائة في فترة السنتين السابقة.
    Les ressources nettes allouées à l'administration et à la gestion de l'organisation représenteraient 5,1 % du montant total, contre 5,6 % lors de l'exercice biennal précédent. UN وسيصل صافي الميزانية المخصصة لتنظيم وإدارة المنظمة إلى ٥,١ في المائة من مجموع الموارد مقابل ٥,٦ في المائة في فترة السنتين السابقة.
    Toutefois, ils ont noté avec préoccupation que les contributions au Fonds bénévole spécial avaient chuté à des niveaux inférieurs à ceux qui avaient été enregistrés lors de l'exercice biennal précédent. UN ومع ذلك، فقد لاحظوا مع القلق أن المساهمات المقدمة لصندوق التبرعات الخاص قد هبطت إلى مستويات أدنى من مستوياتها في فترة السنتين السابقة.
    Toutefois, ils ont noté avec préoccupation que les contributions au Fonds bénévole spécial avaient chuté à des niveaux inférieurs à ceux qui avaient été enregistrés lors de l'exercice biennal précédent. UN ومع ذلك، فقد لاحظوا مع القلق أن المساهمات المقدمة لصندوق التبرعات الخاص قد هبطت إلى مستويات أدنى من مستوياتها في فترة السنتين السابقة.
    La part que ces ressources représentent par rapport à l'ensemble des recettes a toutefois baissé de nouveau, tombant de 46,8 % lors de l'exercice biennal précédent à 45,6 %. UN بيد أن حصتها في مجموع إيرادات اليونيسيف قد تناقصت مرة أخرى من 46.8 في المائة في فترة السنتين السابقة إلى 45.6 في المائة.
    Dans le but d'accroître son efficacité d'ensemble et d'allouer davantage de ressources à la programmation, le FNUAP a réduit la part du budget d'appui biennal, qui ne représente plus que 20,6 % pour l'exercice en cours, contre 23 % lors de l'exercice biennal précédent. UN ولزيادة كفاءته الإجمالية وتوفير موارد أكثر للبرمجة، خفض الصندوق حصة ميزانية الدعم لفترة السنتين من نسبة 23 في المائة في فترة السنتين السابقة إلى نسبة 20.6 في المائة في فترة السنتين الحالية.
    Grâce à l'Initiative concernant la pauvreté et l'environnement mise sur pied par le PNUE, quatre pays d'Afrique ont intégré les questions d'environnement à leurs politiques nationales, nouvelles ou remaniées, contre deux lors de l'exercice biennal précédent. UN ونتيجة للمبادرة المعنية بالفقر والبيئة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، عملت 4 سياسات وطنية جديدة أو منقحة في أفريقيا على إدماج البعد البيئي، مقارنة باثنتين في فترة السنتين السابقة.
    19. Les opérations financières de l'UNICEF pendant la période 1996-1997 se sont traduites par un déficit des recettes par rapport aux dépenses de 14,6 millions de dollars contre 5,4 millions de dollars déclarés lors de l'exercice biennal précédent. UN ١٩ - انتهت العمليات المالية لليونيسيف لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ بعجز في اﻹيرادات إزاء النفقات قدره ١٤,٦ مليون دولار بالمقارنة بعجز قدره ٥,٤ ملايين دولار أعلن عنها في فترة السنتين السابقة.
    Elle a ainsi rationalisé son programme de travail et réduit le nombre de ses organes subsidiaires — on n'en compte plus que 7 actuellement contre 14 lors de l'exercice biennal précédent. 11,6a UN ومن نتائج عملية إعادة التوجيه هذه، القيام بتبسيط وترشيد برنامج العمل، وكذلك بتخفيض اﻵلية الحكومية الدولية المناظرة - من ١٤ هيئة فرعية واردة في فترة السنتين السابقة إلى ٧ هيئات.
    Elle a ainsi rationalisé son programme de travail et réduit le nombre de ses organes subsidiaires — on n'en compte plus que 7 actuellement contre 14 lors de l'exercice biennal précédent. 11,6a UN ومن نتائج عملية إعادة التوجيه هذه، القيام بتبسيط وترشيد برنامج العمل، وكذلك بتخفيض اﻵلية الحكومية الدولية المناظرة - من ١٤ هيئة فرعية أبلغ عنها في فترة السنتين السابقة إلى ٧ هيئات.
    S'agissant des 31 chapitres et sous-chapitres du budget figurant au tableau 1, le taux d'exécution des produits prescrits a été supérieur ou égal à 90 % pour 18 chapitres, contre 23 lors de l'exercice biennal précédent, et compris entre 80 et 89 % pour 10 chapitres, contre 5 lors de l'exercice précédent. UN ومن بين أبواب الميزانية وأبوابها الفرعية البالغ عددها 31 المدرجة في الجدول 1، حقق 18 بابا معدلات تنفيذ إجمالية تبلغ 90 في المائة أو أكثر، مقارنة بـ 23 بابا في فترة السنتين السابقة، وحققت 10 أبواب معدلات تنفيذ تراوحت بين 80 و 89 في المائة، مقارنة بـخمسة أبواب في فترة السنتين السابقة.
    5. Pour l'année 1996, un crédit de 932 000 dollars E.-U. a été alloué pour couvrir les traitements et les dépenses connexes correspondant à cinq postes de la catégorie des administrateurs (1 D-2, 1 D-1, 1 P-5, 1 P-4 et 1 P-3) et à quatre postes d'agents des services généraux, soit le même nombre de postes que lors de l'exercice biennal précédent. UN ٥- وفيما يتعلق بعام ٦٩٩١، تم تخصيص مبلغ ٠٠٠ ٢٣٩ دولار لتغطية الرواتب والتكاليف ذات الصلة لخمس وظائف من الفئة الفنية وأربع وظائف من فئة الخدمات العامة )أي ١ مد - ٢، و١ مد - ١، و١ ف-٥، و١ ف- ٤، و١ ف - ٣، و٤ - خ ع(، وهو نفس عدد الوظائف في فترة السنتين الماضية.
    Au cours de l'exercice biennal 2004-2005, les recettes de l'UNITAR se sont chiffrées à 29,1 millions de dollars, contre 16,6 millions de dollars lors de l'exercice biennal précédent. UN 19 - وفي فترة السنتين 2004-2005، تلقى المعهد إيرادات بلغ مجموعها 29.1 مليون دولار مقارنة بمبلغ 16.6 مليون دولار المسجل خلال فترة السنتين السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus