"lors de l'exercice précédent" - Traduction Français en Arabe

    • في فترة السنتين السابقة
        
    • في الفترة السابقة
        
    • في الفترة المالية السابقة
        
    • على فترة السنتين السابقة
        
    • في السنة المالية السابقة
        
    • المراجعة المتواصلة
        
    • على مدى الفترة المالية السابقة
        
    Économies découlant de l'annulation d'engagements pris lors de l'exercice précédent UN الوفورات من إلغاء التزامات معقودة في فترة السنتين السابقة
    Le déficit des recettes par rapport aux dépenses a été de 860 000 dollars, contre un déficit de 160 000 dollars lors de l'exercice précédent. UN 14 - وبلغ النقص في الإيرادات عن النفقات 0.86 مليون دولار، مقارنة مع نقص قدره 0.16 مليون دولار في فترة السنتين السابقة.
    Elle enregistre une baisse de 349 800 dollars qui correspond à un ajustement, dans la budgétisation pour la prise en compte de l’effet-report, d’un accroissement lié à l’agrandissement des locaux de la Cour lors de l’exercice biennal précédent. UN وثمة انخفاض قدره ٨٠٠ ٣٤٩ دولار يعكس تسوية متصلة باستخدام أموال وفﱠرها النمو الذي تحقق آجلا نتيجة لتوسيع أماكن عمل المحكمة في فترة السنتين السابقة.
    Le solde inutilisé atteint 250 millions de dollars, ce qui représente un taux d'exécution de 90 %, pratiquement égal à celui enregistré lors de l'exercice précédent. UN وتمثل تلك الأرقام معدل تنفيذ نسبته 90 في المائة وهو يقارب معدل التنفيذ في الفترة السابقة.
    Il s'agit des cas où l'on engage moins de moyens, ou les mêmes moyens, mais à un coût inférieur, pour obtenir autant de produits que lors de l'exercice précédent (sans baisse de qualité)*. UN ووفقا لهذا المفهوم، تشير المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة إلى الحالات التي تُستخدم فيها مدخلات أقل، أو نفس المدخلات بتكلفة أقل، من أجل الحصول على نفس مستوى النواتج المحققة في الفترة المالية السابقة (مع افتراض عدم تغير الجودة)*.
    Annulation d'engagements pris lors de l'exercice précédent ou UN التصحيحات المدخلة على فترة السنتين السابقة
    Pour 2009/10, le Ministère de la santé a été doté d'un budget de 177 millions de dollars, contre 151,7 millions de dollars lors de l'exercice précédent. UN 60 - وتلقت وزارة الصحة في ميزانية 2009-2010 مبلغ 177 مليون دولار، مقارنة بـ 151.7 مليون دولار في السنة المالية السابقة.
    Ces vérifications, qui seront effectuées pour la plupart au Siège et dans les principaux lieux d'affectation, porteront aussi, comme lors de l'exercice précédent, sur la mise en oeuvre du Système intégré de gestion (SIG) afin de s'assurer que ce système peut être vérifié et que les mesures de sécurité et de contrôle interne sont en place et fonctionnent comme prévu. UN وينضوي أيضا تحت هذا النوع من مراجعة الحسابات التي سيضطلع بمعظمها في المقر وفي مراكز العمل الرئيسية، المراجعة المتواصلة لحسابات تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لضمان قابليته للمراجعة والتأكد من وجود الضوابط اﻷمنية الداخلية وعملها بالشكل المقرر.
    Les prévisions de dépenses se fondent sur les coûts salariaux propres à la Mission, calculés à partir des coûts effectivement enregistrés pour chaque classe lors de l'exercice précédent. UN وتستند الاحتياجات المقدرة إلى معدلات المرتبات الخاصة بالبعثة والمستمدة من متوسط الإنفاق الفعلي بحسب الرتبة على مدى الفترة المالية السابقة.
    Le résultat est un déficit de 860 000 dollars contre un déficit de 160 000 dollars lors de l'exercice précédent. UN الأمر الذي ترتب عليه نقص في الإيرادات عن النفقات بمبلغ 0.86 مليون دولار مقارنة بالنقص البالغ 0.16 مليون دولار في فترة السنتين السابقة.
    L'aptitude du Comité à contrôler ces dépenses s'en est trouvée limitée Le Comité avait soulevé la même question lors de l'exercice précédent. UN وقد ضيق هذا هامش الإجراءات المتاحة للمجلس فيما يتعلق بمراجعة حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني. وقد أثار المجلس هذه المسألة أيضا في فترة السنتين السابقة.
    Le Comité a constaté que, si les pays en développement étaient un peu mieux représentés dans les contrats passés avec des établissements, leur taux de représentation étant passé de 31 % lors de l’exercice biennal précédent à 54 % en 1996-1997, aucun progrès n’avait été enregistré dans le cas des contrats de louage de services et des contrats de prestation de services de personnel. UN ٢٣ - ولاحظ المجلس أنه بينما حدث بعض التحسن في تمثيل البلدان النامية في اتفاقات الخبرة الاستشارية المؤسسية، حيث ارتفعت نسبتها من ٣١ في المائة في فترة السنتين السابقة الى ٥٤ في المائة في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ لم يكن هنالك أي تحسن فيما يختص باتفاقات الخدمات الخاصة واتفاقات الخدمات المتعلقة بالموظفين.
    S'agissant des 31 chapitres et sous-chapitres du budget figurant au tableau 1, le taux d'exécution des produits prescrits a été supérieur ou égal à 90 % pour 18 chapitres, contre 23 lors de l'exercice biennal précédent, et compris entre 80 et 89 % pour 10 chapitres, contre 5 lors de l'exercice précédent. UN ومن بين أبواب الميزانية وأبوابها الفرعية البالغ عددها 31 المدرجة في الجدول 1، حقق 18 بابا معدلات تنفيذ إجمالية تبلغ 90 في المائة أو أكثر، مقارنة بـ 23 بابا في فترة السنتين السابقة، وحققت 10 أبواب معدلات تنفيذ تراوحت بين 80 و 89 في المائة، مقارنة بـخمسة أبواب في فترة السنتين السابقة.
    S'agissant des 31 chapitres et sous-chapitres du budget pour lesquels on dispose du taux d'exécution des produits, celui-ci a été supérieur ou égal à 90 % pour 18 chapitres, contre 23 lors de l'exercice biennal précédent, et compris entre 80 et 89 % pour 10 chapitres, contre cinq lors de l'exercice précédent. UN ومن مجموع أبواب الميزانية وأبوابها الفرعية الـ 31 التي تبلغ عن تنفيذ النواتج، حقق 18 بابا معدل تنفيذ إجمالي نسبته 90 في المائة أو أعلى، مقارنة بـ 23 بابا في فترة السنتين السابقة؛ وحققت 10 أبواب معدلات تنفيذ تتراوح بين 80 في المائة و 89 في المائة، مقارنة بخمسة أبواب في فترة السنتين السابقة.
    Les trois recommandations formulées à l'adresse d'UNIFEM lors de l'exercice précédent sont devenues caduques. UN 13 - وقد تجاوزت الأحداث التوصيات الثلاث المقدمة في فترة السنتين السابقة فيما يتعلق بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    La variation (457 600 dollars) s'explique principalement par la structure des dépenses relatives aux voyages proposée lors de l'exercice précédent. UN 520 - ويعزى الفرق، البالغ 600 457 دولار، أساسا إلى هيكل الاحتياجات المقترحة من موارد السفر في الفترة السابقة.
    Coût omis lors de l'exercice précédent. UN أغفل الاحتياج في الفترة السابقة
    Le montant demandé, qui a été calculé sur la base des dépenses effectives récentes, reflète une diminution du coût moyen mensuel par véhicule, qui s'établissait respectivement à 120 dollars pour les véhicules appartenant aux Nations Unies et à 300 dollars pour les véhicules appartenant aux contingents lors de l'exercice précédent. UN واستنادا إلى النفقات الفعلية اﻷخيرة، فإن الاحتياجات الشهرية للمركبات المملوكة لﻷمم المتحدة والمركبات المملوكة للوحدات تقل عن مثيلتها في الفترة السابقة حيث كانت ٠٢١ دولارا لﻷولى و٠٠٣ دولار للثانية.
    Il y a gain d'efficacité lorsqu'on engage moins de moyens, ou les mêmes moyens, mais à un coût inférieur, pour obtenir autant de produits que lors de l'exercice précédent (sans baisse de qualité) (ibid., par. 164). UN وتقصد بالمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة الحالات التي يلزم فيها استخدام مدخلات أقل، أو استخدام المدخلات نفسها بتكلفة أقل، للحصول على نفس مستوى النواتج المتحققة في الفترة المالية السابقة (مع افتراض عدم تغير الجودة) (المرجع نفسه، الفقرة 164).
    Il s'agit des cas où l'on engage moins de moyens, ou les mêmes moyens mais à un coût inférieur, pour obtenir autant de produits que lors de l'exercice précédent (sans baisse de qualité). UN ووفقا لهذا المفهوم، تشير المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة إلى الحالات التي تُستخدم فيها مدخلات أقل، أو المدخلات نفسها بتكلفة أقل، من أجل الحصول على نفس مستوى النواتج المحققة في الفترة المالية السابقة (مع افتراض عدم تغير الجودة).
    Annulation d'engagements pris lors de l'exercice précédent ou UN التصحيحات المدخلة على فترة السنتين السابقة
    Les contributions mises en recouvrement ont enregistré une hausse totale de 25,7 %, passant de 5 347 900 000 dollars lors de l'exercice précédent à 6 722 500 000 dollars. UN 4 - ارتفع مجموع الأنصبة المقررة بنسبة 25.7 في المائة، من 347.9 5 مليون دولار في السنة المالية السابقة إلى 722.5 6 مليون دولار في السنة المالية الحالية.
    Ces vérifications, qui seront effectuées pour la plupart au Siège et dans les principaux lieux d'affectation, porteront aussi, comme lors de l'exercice précédent, sur la mise en oeuvre du Système intégré de gestion (SIG) afin de s'assurer que ce système peut être vérifié et que les mesures de sécurité et de contrôle interne sont en place et fonctionnent comme prévu. UN وينضوي أيضا تحت هذا النوع من مراجعة الحسابات التي سيضطلع بمعظمها في المقر وفي مراكز العمل الرئيسية، المراجعة المتواصلة لحسابات تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لضمان قابليته للمراجعة والتأكد من وجود الضوابط اﻷمنية الداخلية وعملها بالشكل المقرر.
    Les prévisions de dépenses se fondent sur les coûts salariaux propres à la Mission, calculés à partir des coûts effectivement enregistrés pour chaque classe lors de l'exercice précédent. UN 120 - وتستند الاحتياجات المقدرة إلى معدلات المرتبات الخاصة بالبعثة والمستمدة من متوسط الإنفاق الفعلي بحسب الرتبة على مدى الفترة المالية السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus