"lors de la conférence de londres" - Traduction Français en Arabe

    • في مؤتمر لندن
        
    • خلال مؤتمر لندن
        
    Ce document a été officiellement approuvé lors de la Conférence de Londres en 2010, qui a chargé le Gouvernement afghan de sa mise en œuvre. UN وقد اعتُمدت هذه الوثيقة الرسمية كوثيقة رسمية في مؤتمر لندن عام 2010، وبيان الهيئة، وبموجبها تتحمل حكومة أفغانستان مسؤولية تنفيذها.
    Toutes ces questions seront abordées lors de la Conférence de Londres qui, il faut espérer, permettra aux générations à venir de profiter de tous les avantages d'un cyberespace sûr et sécurisé. UN وستُعالج كل تلك القضايا في مؤتمر لندن. وأعرب عن أمله في أن يسمح جدول الأعمال المطروح في لندن للعالم الاستمتاع بالمزايا الكاملة لفضاء إلكتروني آمن لأجيال قادمة.
    Ce combat est en outre un élément important de la stratégie nationale de développement de l'Afghanistan adoptée lors de la Conférence de Londres. UN كما أن مكافحة المخدرات عنصر هام في استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان التي اعتمدت في مؤتمر لندن.
    Nous soutenons le document < < Pacte pour l'Afghanistan > > adopté lors de la Conférence de Londres il y a quelque mois. UN ونؤيد الاتفاق الخاص بأفغانستان المعتمد في مؤتمر لندن منذ أشهر قليلة مضت.
    Du haut de cette tribune, nous demandons aux partenaires et aux donateurs du Yémen d'honorer les promesses qu'ils ont faites lors de la Conférence de Londres de novembre 2006 à l'appui du développement. UN ونجدها فرصة من على هذا المنبر لأن ندعو شركاء اليمن من الدول المانحة للوفاء بالالتزامات التي قطعوها على أنفسهم خلال مؤتمر لندن لدعم التنمية في اليمن في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    47. lors de la Conférence de Londres sur la mise en oeuvre de la paix, en décembre 1996, il avait été convenu que les élections se tiendraient avant l'été de 1997. UN ٤٧ - وكان قد اتفق في مؤتمر لندن لتنفيذ السلام المعقود في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ على إجراء الانتخابات في صيف عام ١٩٩٧.
    L'adoption par consensus du Pacte pour l'Afghanistan, lors de la Conférence de Londres, a prouvé la volonté ferme de la communauté internationale de continuer à apporter un appui étendu à la reconstruction de l'Afghanistan après le conflit. UN ويبرهن اعتماد عهد أفغانستان بتوافق الآراء في مؤتمر لندن على عزم المجتمع الدولي القوي على مواصلة تقديم المساعدة الواسعة في عملية إنعاش أفغانستان بعد الصراع.
    79. Je suis heureux également que, lors de la Conférence de Londres, les autorités de Bosnie-Herzégovine et la communauté internationale se soient montrées résolues à mettre en oeuvre le Plan de déminage prévu pour 1997. UN ٧٩ - كذلك فإنني أرحب بالالتزامات التي تعهدت بها سلطات البوسنة والهرسك والمجتمع الدولي في مؤتمر لندن فيما يتعلق بخطة عمل إزالة اﻷلغام في عام ١٩٩٧.
    Elle rappelle les engagements souscrits par la République fédérale de Yougoslavie dans le cadre de l'Accord de paix de Paris et l'approbation que celle-ci a exprimée lors de la Conférence de Londres sur la paix au sujet du maintien du Groupe de travail sur les minorités et communautés ethniques et nationales avec son mandat actuel. UN ويشير إلى الالتزامات التي تعهدت بها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في اتفاق باريس للسلام والاتفاق الذي توصلت إليه في مؤتمر لندن لتنفيذ السلام باستمرار عمل الفريق العامل المعني باﻷقليات والجاليات العرقية والقومية باختصاصاته الراهنة.
    Nombreux sont les orateurs qui ont, lors de la Conférence de Londres, attiré l'attention sur les relations entre ces deux accords et sur le fait que le succès de l'un était nécessairement lié à celui de l'autre, lien qui a été bien mis en évidence dans les conclusions de la Conférence de Londres. UN واسترعى كثير من المتحدثين في مؤتمر لندن الانتباه الى الترابط بين هذين الاتفاقين والى الخطر الذي يمثله عدم تنفيذ أحدهما بالنسبة لتنفيذ اﻵخر. وقد انعكست هذه العلاقة في الاستنتاجات التي تم التوصل إليها في لندن.
    13. Rappelle le rapport, décrit lors de la Conférence de Londres, entre le respect, par les parties, des engagements contractés au titre de l'Accord de paix et la disposition de la communauté internationale à affecter des ressources à la reconstruction et au développement; UN ٣١- تشير إلى العلاقة الواردة في مؤتمر لندن بين وفاء اﻷطراف بالتزاماتها في اتفاق السلام وبين استعداد المجتمع الدولي لتخصيص الموارد من أجل اﻹعمار والتنمية؛
    Nous appuyons la nouvelle approche prônée lors de la Conférence de Londres en faveur d'un traitement intégré et cohérent de tous les problèmes de la Somalie, que ce soit sur les plans politique, de la sécurité ou humanitaire ou concernant la lutte contre le terrorisme et la piraterie, sur la base d'une action internationale concertée. UN ونؤيد النهج الجديد الذي اعتمد في مؤتمر لندن دعما لمعالجة شاملة ومتسقة لجميع مشاكل الصومال، سواء على الصعيد السياسي أو الأمني أو الإنساني أو المتعلق بمكافحة الإرهاب والقرصنة، على أساس الجهود الدولية المتضافرة.
    6. Exprime sa satisfaction des résultats auxquels a abouti la récente conférence des donateurs tenue du 31 janvier au 1er février 2006 à Londres pour l'octroi d'une assistance à l'Afghanistan et exhorte les pays donateurs à s'empresser d'honorer les engagements pris lors de la Conférence de Londres en vue d'aider l'Afghanistan à reconstruire ses infrastructures; UN 6 - يعرب عن ارتياحه للنتائج التي توصل لها المؤتمر الأخير للمانحين الذي عقد في لندن من 31 كانون الثاني/يناير إلى 1 شباط/فبراير 2006 لتقديم مساعدات لأفغانستان، وتناشد الدول المبادرة بتنفيذ التزاماتها التي تعهدت بها في مؤتمر لندن لمساعدة أفغانستان في إعادة بناء البنية التحتية.
    Nous estimons cependant que c'est de cette façon qu'il faut procéder, en nous basant sur le concept adopté par le Gouvernement britannique en novembre dernier, lors de la Conférence de Londres sur les territoires non autonomes, que mentionne le document de travail du Secrétariat (A/AC.109/1195). UN بيد أنها الطريقة التي نعتقد أن المسألة ينبغي أن تحل بها، على أساس المفهوم الذي أيدته الحكومة البريطانية في مؤتمر لندن المعني باﻷقاليم التابعة في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي، وهو المؤتمر الذي أشير اليه في ورقة عمل اﻷمانة العامة (A/AC.109/1195).
    Le mois suivant, le Pacte pour l'Afghanistan (S/2006/90, annexe) - nouveau plan quinquennal de coopération entre la communauté internationale et le Gouvernement afghan - avait été lancé lors de la Conférence de Londres sur l'Afghanistan les 31 janvier et 1er février 2006. UN وفي الشهر التالي، تم في مؤتمر لندن المعني بأفغانستان، في 31 كانون الثاني/يناير و 1 شباط/فبراير 2006، إطلاق اتفاق أفغانستان (S/2006/90، المرفق) - وهو خطة جديدة مدتها خمس سنوات للتعاون بين المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان.
    Tant la Police nationale afghane que l'Armée nationale sont légèrement en avance sur les objectifs intermédiaires, progressant vers les objectifs portant sur 109 000 membres de la police et 134 000 soldats d'ici à octobre 2010, et 134 000 membres des forces de police et 171 600 soldats d'ici à octobre 2011, comme il a été convenu lors de la Conférence de Londres. UN وقد أحرز كل من الشرطة الوطنية الأفغانية والجيش الوطني الأفغاني تقدما طفيفا عن الأهداف المؤقتة، وهما يتقدمان صوب هدفي 000 190 فرد للشرطة الوطنية الأفغانية و 000 134 فرد للجيش الوطني الأفغاني بحلول تشرين الأول/أكتوبر 2010، و 000 134 فرد للشرطة الوطنية الأفغانية و 000 171 فرد للجيش الوطني الأفغاني بحلول تشرين الأول/أكتوبر، حسب ما اتفق عليه في مؤتمر لندن.
    lors de la Conférence de Londres sur la piraterie et la Somalie, le Royaume-Uni a signé avec les Seychelles un accord prévoyant la création dans ce pays d'un centre régional de coordination des renseignements et des poursuites concernant la piraterie. UN 45 - وأبرمت المملكة المتحدة اتفاقا مع سيشيل خلال مؤتمر لندن بشأن القرصنة والصومال يقضي بإنشاء مركز إقليمي لتنسيق الاستخبارات المتعلقة بالمحاكمات التي تجرى لمكافحة القرصنة، في سيشيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus