"lors de la conférence de tokyo" - Traduction Français en Arabe

    • في مؤتمر طوكيو
        
    Il espère que les contributions annoncées lors de la Conférence de Tokyo seront versées comme prévu. UN وهي تأمل في أن تدفع المساهمات التي أعلنت في مؤتمر طوكيو على النحو المتوخى.
    L'exécution des obligations prises lors de la Conférence de Tokyo a donc à cet égard une importance critique. UN ولذلك، فإن للوفاء بالالتزامات التي قطعت في مؤتمر طوكيو أهمية حيوية.
    Le Plan d'action type adopté lors de la Conférence de Tokyo proposait la création d'un réseau d'échange et d'analyse des informations. UN واقترحت خطة العمل النموذجية التي اعتمدت في مؤتمر طوكيو إنشاء شبكة دولية لتبادل المعلومات وتحليلها.
    Nous nous faisons l'écho de la déclaration de la Fédération de Russie, faite lors de la Conférence de Tokyo, dans laquelle il est affirmé que la Russie est prête à participer à des projets en Afrique, y compris des projets internationaux, notamment dans le domaine humanitaire et en matière de déminage. UN ونحن ثابتون على ما جاء في البيان الذي أدلى به الاتحاد الروسي في مؤتمر طوكيو بأن روسيا مستعدة للمشاركة في مشروعات في أفريقيا، بما في ذلك المشروعات الدولية، خاصة في المجالات اﻹنسانية وإزالة اﻷلغام.
    Encourageant les pays donateurs qui ont annoncé des contributions financières lors de la Conférence de Tokyo sur l'aide à la reconstruction de l'Afghanistan à honorer leurs engagements aussitôt que possible, UN وإذ يشجع البلدان المانحة التي تعهدت بتقديم معونة مالية في مؤتمر طوكيو للمساعدة في إعادة تعمير أفغانستان على الوفاء بالتزاماتها في أسرع وقت ممكن،
    La concrétisation des engagements pris par la communauté internationale lors de la Conférence de Tokyo sur l'aide à la reconstruction de l'Afghanistan demeurera un facteur décisif dans l'effort global déployé pour aider l'Afghanistan à se relever. UN وسوف تظل ترجمة الالتزامات التي تعهد بها المجتمع الدولي في مؤتمر طوكيو المعني بتعمير أفغانستان إلى وقائع عملية تشكل عاملا حاسما في الجهود الإجمالية المبذولة لمساعدة أفغانستان على القيام من محنتها.
    Encourageant les pays donateurs qui ont annoncé des contributions financières lors de la Conférence de Tokyo sur l'aide à la reconstruction de l'Afghanistan à honorer leurs engagements aussitôt que possible, UN وإذ يشجع البلدان المانحة التي تعهدت بتقديم معونة مالية في مؤتمر طوكيو للمساعدة في إعادة تعمير أفغانستان على الوفاء بالتزاماتها في أسرع وقت ممكن،
    :: lors de la Conférence de Tokyo, la communauté internationale s'est à nouveau engagée à faire acheminer 50 % de l'aide au développement par le budget afghan et à aligner 80 % de cette aide sur les programmes nationaux prioritaires. UN :: كرر المجتمع الدولي تأكيد التزامه بتخصيص 50 في المائة من المساعدة الإنمائية من خلال الميزانية الوطنية ومواءمة 80 في المائة من المساعدة الموجهة إلى البرامج الوطنية ذات الأولوية في مؤتمر طوكيو.
    72. L'autre fait nouveau important dans ce domaine concerne les négociations relatives au prêt que la Banque mondiale s'est engagée à consentir au Cambodge lors de la Conférence de Tokyo de juin 1992. UN ٧٢ - أما التطور الثاني الهام في هذا الميدان فيتعلق بالمفاوضات من أجل قرض لكمبوديا تعهد به البنك الدولي في مؤتمر طوكيو في حزيران/يونيه ١٩٩٢.
    A cette fin, la Conférence internationale sur la reconstruction du Cambodge devrait commencer immédiatement à fournir l'aide et l'assistance qui ont été promises pour la reconstruction du Cambodge lors de la Conférence de Tokyo en juin 1992. UN ولتحقيق هذا الهدف، ينبغي للمؤتمر الدولي لتعمير كمبوديا أن يقوم فورا بصرف المعونة والمساعدة اللتين سبق التعهد بهما في مؤتمر طوكيو الذي عقد في حزيران/يونيه ١٩٩٢ من أجل اعمار كمبوديا.
    Le Plan d'action type adopté lors de la Conférence de Tokyo soulignait aussi qu'il importait de signaler immédiatement les attaques puis de faire un rapport. UN كما شددت خطة العمل النموذجية التي اعتمــــدت في مؤتمر طوكيو (انظر الفقرة 202) على أهمية رفع تقارير فور شن الهجوم وبعده.
    Cela ne sera possible qu'avec l'appui généreux et en temps utile de la communauté internationale, en particulier des donateurs qui ont pris des engagements généreux lors de la Conférence de Tokyo en janvier 2002. UN ولن تتمكن من التصدي لذلك إلا إذا توفر دعم سخي وفي الوقت المناسب من المجتمع الدولي، ولا سيما من تلك الجهات المانحة التي تعهدت بالتزامات كريمة في مؤتمر طوكيو في كانون الثاني/يناير.
    Si la communauté internationale ne concrétise pas rapidement les engagements financiers pris lors de la Conférence de Tokyo sur l'aide à la reconstruction de l'Afghanistan, le Gouvernement afghan ne sera pas en mesure de s'attaquer seul aux causes profondes de conflit dans le pays, à savoir la pauvreté, l'analphabétisme et le régionalisme. UN وبدون ترجمة الالتزامات المالية المعلنة في مؤتمر طوكيو المعني بتعمير أفغانستان عمليا ومبكرا، لن تتمكن الحكومة الأفغانية من القيام بمفردها بمعالجة الأسباب الأساسية المؤدية للصراع في البلد، مثل الفقر والأمية والنزعة الإقليمية.
    EXPRIME sa satisfaction des résultats auxquels a abouti la conférences des donateurs à Tokyo pour l'octroi d'une assistance à l'Afghanistan et EXHORTE les pays donateurs à s'empresser d'honorer les engagements pris lors de la Conférence de Tokyo en vue d'aider l'Afghanistan à reconstruire ses infrastructures. UN 4 - يعرب عن ارتياحها للنتائج التي توصل لها مؤتمر المانحين في طوكيو لتقديم مساعدات لأفغانستان ، ويناشد الدول المبادرة بتنفيذ التزاماتها التي تعهدت بها في مؤتمر طوكيو لمساعدة أفغانستان في إعادة بناء النية الأساسية.
    4. EXPRIME sa satisfaction des résultats auxquels a abouti la conférences des donateurs à Tokyo pour l'octroi d'une assistance à l'Afghanistan et EXHORTE les pays donateurs à s'empresser d'honorer les engagements pris lors de la Conférence de Tokyo en vue d'aider l'Afghanistan à reconstruire ses infrastructures. UN 4 - يعرب عن ارتياحها للنتائج التي توصل لها مؤتمر المانحين في طوكيو لتقديم مساعدات لأفغانستان، ويناشد الدول المبادرة بتنفيذ التزاماتها التي تعهدت بها في مؤتمر طوكيو لمساعدة أفغانستان في إعادة بناء النية الأساسية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus