Elle a par ailleurs recommandé que la coordination et la coopération dans le domaine de la lutte contre la piraterie et les vols à main armée commis en mer soient l'un des principaux thèmes examinés lors de la deuxième réunion du Processus consultatif. | UN | وأوصت الجمعية العامة كذلك بأن يكون التنسيق والتعاون في مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر أحد مجالي التركيز اللذين سيجري بحثهما في الاجتماع الثاني للعملية التشاورية. |
L'ASEAN prend acte du travail important réalisé lors de la deuxième réunion des États parties à la Convention sur les armes à sous-munitions, qui s'est tenue à Beyrouth, du 12 au 16 septembre. | UN | وتلاحظ رابطة أمم جنوب شرق آسيا العمل الهام الذي تم الاضطلاع به في الاجتماع الثاني للدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية، الذي انعقد في بيروت من 12 إلى 16 أيلول/سبتمبر. |
Conformément aux décisions prises lors de la première réunion, la Division de statistique a élaboré les documents suivants qui seront soumis pour examen lors de la deuxième réunion du Groupe d'experts : | UN | 6 - ووفقا لما تم الاتفاق عليه، أعدت الشعبة الإحصائية الوثائق التالية لمناقشتها في الاجتماع الثاني لفريق الخبراء: |
L'Union européenne espère que des discussions fructueuses auront lieu lors de la deuxième réunion préparatoire, cette semaine à Kinshasa. | UN | 5 - ويتطلع الاتحاد الأوروبي قدما إلى إجراء مناقشات مثمرة خلال الاجتماع الثاني للجنة التحضيرية هذا الأسبوع في كنشاسا. |
Notant que le premier examen du mécanisme de financement de la Convention aura lieu lors de la deuxième réunion de la Conférence des Parties prévue en 2006, | UN | وإذ يلاحظ أن الاستعراض الأول للآلية المالية للاتفاقية سيتم أثناء الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف الذي يعقد في 2006، |
lors de la deuxième réunion des parties, a été signé un protocole prévoyant un élargissement de cette coopération et un soutien financier et technique accru du PNUCID. | UN | وفي الاجتماع الثاني لﻷطراف، تم التوقيع على بروتوكول ينص على زيادة التوسع في التعاون وزيادة الدعم المالي والتقني المقدم من البرنامج. |
Le Comité a joué un rôle de premier plan lors de la deuxième réunion des comités nationaux du Commonwealth sur le droit international humanitaire, tenue à New Delhi, en 2009. | UN | وقامت اللجنة بدور قيادي في الاجتماع الثاني للجان الوطنية المعنية بالقانون الإنساني الدولي في بلدان الكومنولث الذي عُقد في نيودلهي في عام 2009. |
La présentation schématique de l'enquête sur la facilitation commerciale, établie conjointement par les deux organisations, a été soumise lors de la deuxième réunion des vice-ministres des pays membres de la ZLEA, en avril 1999. | UN | وعرضت " جدولة الدراسة المتعلقة بتيسير التجارة " ، التي أعدتها المنظمتان معا، في الاجتماع الثاني لنواب وزراء منطقة التجارة الحرة في نيسان/أبريل 1999. |
3. Le Président Emomali Rakhmonov et le Président de la CRN, M. Abdullo Nuri, se sont rencontrés le 26 et le 28 septembre, d'autres dirigeants de l'OTU s'étant joints à eux lors de la deuxième réunion. | UN | ٣ - واجتمــع الرئيس إمام علي رحمانوف مع عبد الله نوري رئيس لجنة المصالحة الوطنية يومي ٢٦ و ٢٨ أيلول/سبتمبر، وانضم إليهما في الاجتماع الثاني أعضاء آخرون في قيادة المعارضة الطاجيكية الموحدة. |
29. Les participants à la réunion ont également réaffirmé la position qu'ils avaient adoptée lors de la deuxième réunion selon laquelle les rapporteurs thématiques ne devraient pas chercher à se rendre dans un pays pour lesquels un rapporteur spécial avait été spécifiquement désigné sans consulter au préalable ce dernier. | UN | ٩٢- كما كرر الاجتماع تأكيد الموقف المتخذ في الاجتماع الثاني من أنه لا ينبغي للمقررين الموضوعيين أن يسعوا إلى زيارة بلد معين يوجد له مقرر مخصص دون أن يقوموا أولاً باستشارة ذلك المقرر. |
Des ressources supplémentaires, tant financières qu'en assistance technique, ont été mobilisées en septembre 1995 lors de la deuxième réunion du Groupe consultatif organisée par la Banque. | UN | وفي أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ تمت تعبئة موارد إضافية للمساعدة المالية والتقنية في الاجتماع الثاني للفريق الاستشاري الذي نظمه البنك. |
Les fiches revues et corrigées seront examinées lors de la deuxième réunion du Groupe qui doit se tenir à New York les 25, 26 et 27 mars 2015, puis feront l'objet d'une dernière révision par les pairs avant d'être clôturées. | UN | وستناقش النسخ المنقحة في الاجتماع الثاني لفريق الخبراء، المقرر عقده في نيويورك في الفترة من 25 إلى 27 آذار/ مارس 2015، وستخضع لاستعراض الأقران مرة أخرى قبل وضع صيغتها النهائية. |
Au cours de la réunion, les participants ont fait le point sur les activités arrêtées lors de la deuxième réunion et ont examiné les contributions éventuelles pouvant être apportées à la célébration de la Journée internationale de la diversité biologique en 2009 et de l'Année internationale de la diversité biologique en 2010. | UN | واستعرض المشاركون في الاجتماع الأنشطة المتفق عليها في الاجتماع الثاني ونظروا في مجالات المساهمة المحتملة في الاحتفال باليوم الدولي للتنوع البيولوجي لعام 2009 والسنة الدولية للتنوع البيولوجي لعام 2010. |
30. Prie le secrétariat du Forum de regrouper les communications, les propositions, les contributions et les textes mentionnés plus haut en vue de leur examen lors de la deuxième réunion du Groupe spécial d'experts; | UN | 30 - يطلب إلى أمانة المنتدى أن تجمع جميع الوثائق المقدمة والمقترحات والمدخلات والنواتج المذكورة أعلاه للنظر فيها في الاجتماع الثاني لفريق الخبراء المخصص؛ |
Examen de la voie à suivre lors de la deuxième réunion des pays constitutifs de la région (décembre 2003) | UN | مناقشة سبيل المضي قدما إلى الأمام في الاجتماع الثاني للبلدان الأساسية (كانون الأول/ديسمبر 2003) |
Le Gouvernement vietnamien a élaboré un plan d'action contre le terrorisme, qu'il a transmis au Secrétariat de l'APEC lors de la deuxième réunion des hauts responsables, tenue en Thaïlande en août 2003. | UN | أعدت فييت نام " خطة عمل مكافحة الإرهاب " () وأرسلتها إلى أمانة رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ في الاجتماع الثاني لكبار المسؤولين الذين عقد في تايلند في آب/أغسطس 2003. |
40. À la première réunion des signataires de la Convention, un groupe de travail sur les mécanismes de respect des obligations a été chargé d'élaborer des projets d'éléments de mécanismes de respect des obligations afin de faciliter l'examen de cette question lors de la deuxième réunion des signataires. | UN | 40- وفي الاجتماع الأول للأطراف الموقعة على الاتفاقية، تم إنشاء فرقة عمل معنية بآليات الامتثال بغية وضع مسودة عناصر آليات الامتثال من أجل تيسير مناقشة المسألة في الاجتماع الثاني للأطراف الموقعة. |
lors de la deuxième réunion du Comité spécial chargé d'élaborer une convention internationale globale et intégrée pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées, il a été décidé de créer un groupe de travail pour préparer et soumettre un projet de texte en vue de négociations parmi les États Membres et les observateurs accrédités. | UN | في الاجتماع الثاني للجنة المخصصة للنظر في الاقتراحات بشأن إبرام اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة تستهدف تعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم، تقرر إنشاء فريق عامل لإعداد وتقديم مسودة نص للمفاوضات بين الدول الأعضاء والمراقبين المعتمدين. |
Il a été convenu que les directives seraient soumises à l'adoption lors de la deuxième réunion des Parties contractantes et de la vingt-neuvième Réunion consultative devant se tenir en novembre 2007. | UN | وقد اتفق على إتاحة هذه المبادئ التوجيهية المعينة لاعتمادها خلال الاجتماع الثاني للأطراف المتعاقدة والاجتماع التشاوري التاسع والعشرين الذي من المقرر عقده في تشرين الثاني/ نوفمبر 2007. |
lors de la deuxième réunion de l'Équipe spéciale, les participants ont souligné l'importance d'une coordination appropriée de tous les éléments d'information et de l'appui technique aux activités de lutte contre le tabagisme à tous les niveaux. | UN | ١٥ - خلال الاجتماع الثاني لفرقة العمل، سلط المشاركون الضوء على أهمية التنسيق السليم لجميع الدعم الإعلامي والتقني فيما يتعلق بأنشطة مكافحة التبغ على كافة المستويات. |
Eu égard à la présentation de la proposition, le Rapporteur spécial se réfère tout d'abord à celle élaborée lors de la deuxième réunion d'experts. | UN | 62 - ويشير المقرر الخاص في معرض طرحه هذا الاقتراح، في المقام الأول، إلى الاقتراح الذي صيغ أثناء الاجتماع الثاني للخبراء. |
lors de la deuxième réunion intersessions proprement dite, le Groupe de travail a entamé les travaux sur un texte évolutif du projet de termes de référence, en utilisant le texte consolidé pour base. | UN | وفي الاجتماع الثاني نفسه بين الدورات، بدأ الفريق العامل العمل في إعداد نص رسمي لمشروع الإطار المرجعي، مستخدماً النص الموحد كأساس في هذا الشأن. |
Des recommandations plus précises et plus concrètes devraient être faites lors de la deuxième réunion. | UN | ومن المتوقع أن يصدر الاجتماع الثاني للجنة توصيات أكثر تركيزا ووضوحا. |