"lors de la journée" - Traduction Français en Arabe

    • في اليوم
        
    • بمناسبة اليوم
        
    • خلال يوم
        
    • وفي اليوم
        
    • وفي يوم
        
    • بمناسبة يوم
        
    • أثناء اليوم
        
    • أثناء الاحتفال باليوم
        
    • المنبثقة عن يوم
        
    • وخلال يوم تعزيز الأمن
        
    :: L'appel aux candidatures pour le prix de l'année suivante est lancé lors de la Journée mondiale de l'eau; UN :: يفتح باب تقديم الطلبات لجائزة العام التالي في اليوم العالمي للمياه؛
    Un autre programme qui mérite d'être cité est l'exercice de secours simulé en Ouganda lors de la Journée mondiale des Premiers secours 2003. UN وثمة برنامج آخر يستحق الذكر هو إجراء تمرين إنقاذ صوري في أوغندا في اليوم العالمي للإسعافات الأولية، 2003.
    La carte du monde des femmes en politique (2010), publiée conjointement par l'UIP et l'ONU, a été diffusée lors de la Journée internationale de la femme. UN وصدرت خارطة العالم لعام 2010 عن المرأة في السياسة، وهي منتج مشترك بين الاتحاد والأمم المتحدة، بمناسبة اليوم العالمي للمرأة.
    Le HCDH procèdera à une deuxième évaluation lors de la Journée internationale pour l'élimination de la discrimination raciale le 21 mars. UN وستقوم المفوضية بتقييم ثان في 21 آذار/مارس بمناسبة اليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري.
    lors de la Journée mondiale de la lutte contre le sida, des brochures, des affiches et d'autres documents d'information ont été distribués. UN اشتملت الأنشطة خلال يوم الإيدز العالمي على توزيع كراسات إعلامية وملصقات ومواد أخرى
    lors de la Journée internationale des femmes, l'organisation met en place de nombreuses initiatives sur toute la France pour dénoncer l'inégalité femmes-hommes. UN وفي اليوم العالمي للمرأة، تتخذ المنظمة العديد من المبادرات في جميع أنحاء فرنسا لفضح مظاهر عدم المساواة بين الجنسين.
    lors de la Journée des droits de l’homme, le Secrétaire général a officiellement inauguré l’exposition sur les droits de l’homme montée par le Département de l’information. UN وفي يوم حقوق اﻹنسان، افتتح اﻷمين العام رسميا معرض حقوق اﻹنسان الذي نظمته اﻹدارة.
    Le centre d'Islamabad et les autorités postales pakistanaises ont émis un timbre commémoratif pour le cinquantième anniversaire lors de la Journée des droits de l'homme. UN وقام مركز الإعلام في إسلام أباد والسلطات البريدية الباكستانية بإصدار طابع للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين بمناسبة يوم حقوق الإنسان.
    Elle a été ouverte lors de la Journée internationale de l'alphabétisation, juste après le lancement de la Décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation en Asie et dans le Pacifique. UN وافتُتحت هذه المناسبة في اليوم الدولي لمحو الأمية بُعيد البدء في عقد محو الأمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Elle a évoqué le sujet des places de stationnement et des patentes accordées aux gens du voyage lors de la Journée annuelle des autorités cantonales. UN وعرضت، في اليوم السنوي للسلطات الكانتونية، الموضوع المتعلق بأماكن التوقف والتصاريح الممنوحة للجماعات المترحلة.
    211. Des conférences ont été organisées lors de la Journée internationale de la femme en 2012 et 2013, avec des conférenciers locaux et internationaux. UN 211 - وعقدت مؤتمرات في اليوم الدولي للمرأة في عامي 2012 و 2013، وكان هناك متكلمون ضيوف محليون ودوليون.
    " La situation de la femme dans le pays " , lors de la Journée internationale de la femme organisée par le Secrétariat d'État à l'éducation, Saint-Domingue, 1989 UN " حالة المرأة في البلد " في اليوم الدولي للمرأة، الذي نظمته وزارة التربية والتعليم، سانتو دومينغو، عام ١٩٨٩.
    18. Des questions importantes ont été abordées lors de la Journée internationale pour l'élimination de la discrimination raciale, le 21 mars 1996. UN ٨١ - جرى تناول قضايا هامة في اليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري، ٢١ آذار/مارس ١٩٩٦.
    61. La campagne de la Journée mondiale de la lutte contre la désertification et la sécheresse a été lancée lors de la Journée africaine de l'environnement, le 3 mars 2014 à Maseru. UN 61 - وانطلقت حملة اليوم العالمي لمكافحة التصحر والجفاف في اليوم الأفريقي للبيئة في ماسيرو في 3 آذار/مارس 2014.
    En vue d'exprimer la participation de la communauté et la solidarité avec les gens vivant dans la pauvreté, des colis alimentaires ont été distribués lors de la Journée internationale en Afrique du Sud. UN وكوسيلة للإعراب عن مشاركة المجتمعات المحلية وتضامنها مع الأشخاص الذين يعيشون في فقر، توزع طرود غذائية في جنوب أفريقيا بمناسبة اليوم الدولي.
    Cinquièmement, lors de la Journée internationale des Volontaires pour le développement économique et social, qui sera célébrée en 2011, on pourrait donner à tous les employés du secteur public et des organismes des Nations Unies l'occasion de défendre bénévolement une cause de leur choix. UN خامسا، يمكن إعطاء الفرصة، بمناسبة اليوم الدولي للمتطوعين في عام 2011، لجميع العاملين في القطاع العام ومنظومة الأمم المتحدة للتطوع من أجل قضية يختارونها.
    A Kampala, Ouganda, 3000 personnes ont participé à une manifestation lors de la Journée mondiale du vaccin contre le sida qui a bénéficié d'une importante couverture à la télévision, à la radio, et dans la presse écrite. UN وفي كمبالا، أوغندا، حضر 000 3 شخص اجتماعاً جماهيريا بمناسبة اليوم العالمي للتطعيم ضد الإيدز، حظي أيضاً بتغطية من محطات تليفزيون وإذاعة وصحف بارزة.
    1510. Le Comité avait défini cinq domaines principaux à aborder lors de la Journée de débat général, les objectifs étant les suivants : UN 1509- وحددت اللجنة خمسة مجالات رئيسية للنظر فيها خلال يوم المناقشة العامة وهي:
    1510. Le Comité avait défini cinq domaines principaux à aborder lors de la Journée de débat général, les objectifs étant les suivants : UN 1509- وحددت اللجنة خمسة مجالات رئيسية للنظر فيها خلال يوم المناقشة العامة وهي:
    En 2004, lors de la Journée internationale de la femme, il a publié une déclaration portant sur les liens existant entre la violence à l'égard des femmes et l'exercice du droit à un logement convenable. UN وفي اليوم الدولي للمرأة في عام 2004، أدلى ببيان ركز فيه على الصلة بين العنف ضد المرأة والتمتع بحق السكن اللائق.
    L'émission hebdomadaire et une émission journalière ont été diffusées pendant la campagne semestrielle < < Semaine de la sécurité routière > > et lors de la Journée mondiale de la sécurité et de la santé au travail, respectivement. UN وأُنجز البث الأسبوعي والبث اليومي خلال حملة أسبوع السلامة على الطرق التي تجرى كل سنتين وفي اليوم العالمي للسلامة والصحة
    lors de la Journée mondiale de la lutte contre le sida, et avec l'appui de l'ONU, des rencontres pour la prévention du sida ont été organisées et tout un éventail de matériel d'information a été distribué gratuitement. UN وفي يوم الإيدز العالمي، وبمساعدة الأمم المتحدة، قمنا بأنشطة للوقاية من هذا المرض ووزعنا مواد إعلامية مختلفة مجانا.
    On trouve actuellement sur le site Web, inauguré au Siège lors de la Journée des droits de l'homme 1998, 260 traductions de la Déclaration universelle. UN ويمكن الآن قراءة الإعلان العالمي بأكثر من 260 لغة على صفحة الشبكة الدولية للمعلومات التي دشنت بمناسبة يوم حقوق الإنسان لعام 1998 في المقر.
    De nombreux visiteurs s'empressent dans leurs locaux lors de la Journée européenne du patrimoine. UN ويحتشد العديد من الزوار في تلك الورش أثناء اليوم الأوروبي للتراث.
    Après le lancement de la Convention en version vernaculaire lors de la Journée internationale des femmes en 2002, le DWA et le TNCW ont commencé à voyager dans les îles périphériques pour des programmes de sensibilisation à la Convention au niveau des communautés. UN وبعد بدء رؤية التوفاليين للاتفاقية أثناء الاحتفال باليوم الدولي للمرأة في عام 2006، بدأت إدارة شؤون المرأة ومجلس توفالو الوطني للمرأة السفر إلى الجزر الخارجية والتدريب على مراعاة الفوارق بين الجنسين والتوعية باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على مستوى المجتمع المحلي.
    Il invite l'État partie à prendre en compte les recommandations qu'il a formulées lors de la Journée de débat général tenue en 2007 sur le thème < < Ressources pour les droits de l'enfant − responsabilité des États > > . UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تضع في اعتبارها توصياتها المنبثقة عن يوم المناقشة العامة المعقود في عام 2007 بشأن " موارد حقوق الطفل - مسؤولية الدول " .
    lors de la Journée Safer Internet 2008, a été créée une nouvelle plateforme de vote en ligne et un kit d'outils esécurité pour les enfants et les parents a été mis au point. UN وخلال يوم تعزيز الأمن في عالم الإنترنت لعام 2008، أنشئ منتدى جديد للتصويت عبر الإنترنت وكُشف الستار عن مجموعة أدوات للأمن الإلكتروني لفائدة الأطفال والآباء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus