"lors de la phase de planification" - Traduction Français en Arabe

    • في مرحلة التخطيط
        
    • أثناء مرحلة التخطيط
        
    • وفي مرحلة التخطيط
        
    • في مرحلة تخطيط
        
    L'Europe centrale et orientale, la Communauté d'États indépendants (CEI) et les États baltes ont marqué des progrès remarquables lors de la phase de planification initiale. UN أما وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق فقد شهدت تقدما بارزا في مرحلة التخطيط الأولى.
    L'Europe centrale et orientale, la Communauté d'États indépendants (CEI) et les États baltes ont marqué des progrès remarquables lors de la phase de planification initiale. UN أما وسط وشرق أوروبا، ورابطة الدول المستقلة، ودول البلطيق، فقد أحرزت تقدما بارزا في مرحلة التخطيط الأوّلي.
    :: Amener les collectivités à participer activement à l'établissement des propriétés lors de la phase de planification. UN :: مشاركة المجتمعات المحلية بنشاط في تحديد خصائص لممتلكات في مرحلة التخطيط.
    La mise en œuvre est maximisée au moyen d'arrangements de collaboration convenus entre les partenaires lors de la phase de planification des activités. UN 59 - يمكن زيادة التنفيذ إلى أقصى حد من خلال ترتيبات مشتركة يتفق عليها مع الشركاء أثناء مرحلة التخطيط للعمل.
    lors de la phase de planification des projets, les partenaires échangent des informations sur leurs compétences et les activités prévues en tenant compte des besoins sur le terrain et en faisant en sorte d'éviter les chevauchements. UN وفي مرحلة التخطيط للمشاريع، يتبادل الشركاء المعلومات بشأن قدراتهم وأنشطتهم المقررة مقابل الاحتياجات على أرض الواقع، مع كفالة عدم ازدواجية أي أنشطة.
    Il prie instamment le Secrétariat de prendre en compte tous les aspects opérationnels, logistiques et financiers lors de la phase de planification des opérations. UN وتحث اللجنة الأمانة العامة على أن تقوم بدمج كامل للجوانب التشغيلية والسوقية والمالية في مرحلة تخطيط عمليات حفظ السلام.
    11. Le rapport sur l'exécution du budget-programme portera essentiellement sur les résultats escomptés lors de la phase de planification. UN 11- وسيركز اعداد تقارير الأداء على النتائج التي حددت في مرحلة التخطيط.
    En anticipant leur degré d'implication, les usagers seront à même de déterminer, lors de la phase de planification, leurs dépenses connexes; UN وسيتمكن المستخدمون في مرحلة التخطيط من تحديد ما سيتحملونه من تكاليف بسبب المشروع، استنادا إلى مستوى مشاركتهم المتوقعة فيه.
    11. Le rapport sur l'exécution du budget-programme portera essentiellement sur les résultats escomptés lors de la phase de planification. UN 11- وسيركز إعداد تقارير الأداء على النتائج التي حددت في مرحلة التخطيط.
    Les consultations devraient être entamées lors de la phase de planification du rapport, en accordant une attention particulière aux problèmes critiques qui doivent être examinés de façon plus approfondie au niveau régional; UN وينبغي أن تبدأ هذه المشاورات في مرحلة التخطيط لوضع التقارير، وأن تولي العناية الكافية للقضايا الحيوية المعلقة التي تتطلب دراسة إضافية على المستوى الإقليمي؛
    Les chefs des auditeurs résidents ont reçu pour instruction de s'assurer que les objectifs fixés lors de la phase de planification initiale soient réalistes et qu'ils soient atteints. UN وتلقى كبار مراجعي الحسابات المقيمين تعليمات لضمان أن تكون الخطوات المحددة في مرحلة التخطيط الأولي واقعية وأن يتم إنجازها.
    Garantir, au niveau national, que les spécialistes de la santé, de l'environnement et autres participent pleinement et démocratiquement à un processus de planification viable, notamment lors de la phase de planification des préinvestissements, et soient dotés des ressources, des facilités, des informations ainsi que des moyens techniques et des capacités de gestion dont ils ont besoin; UN العمل، على الصعيد الوطني، لضمان اشتراك الهيئات الفاعلة في مجالي الصحة والبيئة وغيرهما من المجالات ذات الصلة اشتراكا كاملا وديمقراطيا في عملية تخطيط مستدامة، لا سيما في مرحلة التخطيط السابق للاستثمار، واعطائها ما يكفي من الموارد والفرص والمعلومات فضلا عن القدرة الادارية والتقنية؛
    d) lors de la phase de planification de projets futurs tels que PNUD 2001, budgétiser toutes les activités proposées et estimer le coût total de l'initiative (par. 59); UN (د) القيام، في مرحلة التخطيط للمشاريع المستقبلية، من قبيل مبادرة البرنامج الإنمائي 2001، بحساب تكاليف جميع الأنشطة المقترحة وتقدير التكلفة الإجمالية للمبادرة (الفقرة 59)؛
    L'intégration du VIH en tant que question intersectorielle dans les programmes du PNUD a néanmoins donné lieu à des résultats mitigés, comme en République du Congo, où le thème du VIH < < [n'a] pas été pris compte lors de la phase de planification initiale mais a été réintroduit durant la mise en œuvre > > [4]. UN غير أن إدراج موضوع الفيروس كقضية شاملة في عمليات البرمجة التي يقوم بها البرنامج الإنمائي قد سجل نتائج متفاوتة، كما هو الحال في جمهورية الكونغو الديمقراطية، حيث إن موضوع فيروس نقص المناعة البشرية " لم يؤخذ دائما في الاعتبار في مرحلة التخطيط الأولية ولكن أعيد إدراجه أثناء التنفيذ " [4].
    Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que les ressources nécessaires pour satisfaire à ces normes avaient été examinées et discutées avec les autorités du pays hôte lors de la phase de planification du projet. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن متطلبات هذه المعايير قد نُظر فيها ونوقشت مع سلطات البلد المضيف أثناء مرحلة التخطيط للمشروع.
    La décision opportune du HautCommissaire par intérim de soumettre à la Commission un rapport urgent au plus fort de la crise libérienne et la forte représentation du HCDH lors de la phase de planification de la MINUL ont permis à cette mission d'être dotée d'un solide mandat dans le domaine des droits de l'homme. UN وإن تدخُّل المفوض السامي بالنيابة في الوقت المناسب، من خلال تقديم تقرير طارئ إلى اللجنة في ذروة الأزمة الليبيرية والحضور المكثف لمفوضية حقوق الإنسان أثناء مرحلة التخطيط لبعثة الأمم المتحدة في ليبيريا، أمّن للبعثة ولاية قوية في مجال رصد حقوق الإنسان.
    19. lors de la phase de planification des inspections, évaluations et enquêtes, les inspecteurs en précisent et définissent au mieux la finalité et les objectifs; en spécifient la portée; cernent les questions d'ordre méthodologique et se familiarisent avec les modalités, activités, projets, ou programmes à l'étude, y compris les directives données par les organes délibérants. UN ١٩ - وفي مرحلة التخطيط لعمليات التفتيش والتقييم والتحقيق، يواصـل المفتشـون توضيـح وتعريــف أغراض وأهداف العمليات أو اﻷنشطة أو المشاريع أو البرامج قيـد الاستعراض بمــا فــي ذلـك الولايـات التشريعية ذات الصلة وتحديد نطاقها؛ وتحديد المسائل المتعلقة بمنهجيتها؛ والتعرف عليها.
    19. lors de la phase de planification des inspections, évaluations et enquêtes, les inspecteurs en précisent et définissent au mieux la finalité et les objectifs; en spécifient la portée; cernent les questions d'ordre méthodologique et se familiarisent avec les modalités, activités, projets, ou programmes à l'étude, y compris les directives données par les organes délibérants. UN ١٩ - وفي مرحلة التخطيط لعمليات التفتيش والتقييم والتحقيق، يواصـل المفتشـون توضيـح وتعريــف أغراض وأهداف العمليات أو اﻷنشطة أو المشاريع أو البرامج قيـد الاستعراض بمــا فــي ذلـك الولايـات التشريعية ذات الصلة وتحديد نطاقها؛ وتحديد المسائل المتعلقة بمنهجيتها؛ والتعرف عليها.
    Il prie instamment le Secrétariat de prendre en compte tous les aspects opérationnels, logistiques et financiers lors de la phase de planification des opérations. UN وتحث اللجنة الأمانة العامة على أن تقوم بدمج كامل للجوانب التشغيلية والسوقية والمالية في مرحلة تخطيط عمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus