Le Comité de l'information a examiné le premier de ces rapports (A/AC.198/1999/6) lors de la première partie de sa vingt et unième session, en mai 1999. | UN | ونظرت لجنة الإعلام في أول تقرير عن هذا الموضوع (A/AC.198/1999/6) خلال الجزء الأول من دورتها الحادية والعشرين التي عُقدت في أيار/مايو 1999. |
56. Rappelant qu'elle avait adopté les recommandations du chapitre VII lors de la première partie de sa quarantième session (A/62/17 (Part I), par. 158), et sous réserve du changement susmentionné, la Commission a adopté les recommandations 73 à 106 révisées. | UN | 56- وأشارت اللجنة إلى أنها اعتمدت توصيات الفصل سابعا خلال الجزء الأول من دورتها الأربعين (الوثيقة A/62/17 (Part I)، الفقرة 158)، واعتمدت اللجنة التوصيات المنقحة 73-106، رهنا بالتغيير المذكور أعلاه. |
59. Rappelant qu'elle avait adopté les recommandations du chapitre VIII lors de la première partie de sa quarantième session (A/62/17 (Part I), par. 158), et sous réserve du changement susmentionné, la Commission a adopté les recommandations 107 à 113 révisées. | UN | 59- واستذكرت اللجنة أنها اعتمدت توصيات الفصل ثامنا خلال الجزء الأول من دورتها الأربعين (الوثيقة A/62/17 (Part I)، الفقرة 158)، واعتمدت اللجنة التوصيات المنقحة 107-113، رهنا بالتغيير المذكور أعلاه. |
Il serait bon que cette question soit examinée à l'occasion de la présentation du rapport d'ensemble du Secrétaire général sur le renforcement de la sécurité, qui doit être soumis à l'Assemblée générale lors de la première partie de sa cinquante-neuvième session. | UN | وينبغي رفع تقرير بشأن هذه المسألة في إطار التقرير الشامل للأمين العام بشأن تعزيز الأمن، والمتعين تقديمه إلى الجمعية العامة في الجزء الأول من دورتها التاسعة والخمسين. |
Toujours à la reprise de sa session de 1999, le Comité avait décidé de retenir deux questions : celle des demandes reportées et celle de la procédure relative aux invitations envoyées aux organisations non gouvernementales pour assister aux sessions du Comité, étant entendu que les autres questions seraient examinées lors de la première partie de sa session de l'an 2000 du Comité. | UN | 51 - وفي دورتها المستأنفة لعام 1999، قررت اللجنة أن تركّز على مسألتين: مشكلة الطلبات المؤجلة وإجراءات توجيه الدعوة إلى المنظمات غير الحكومية لحضور دورات اللجنة، على أن تستعرض الشواغل الأخرى في الجزء الأول من دورتها لعام 2000. |
6. lors de la première partie de sa première session, le Groupe de travail spécial avait adopté son ordre du jour comme suit: | UN | 6- اعتمد فريق منهاج ديربان، في الجزء الأول من دورته الأولى، جدول أعماله بالصيغة التالية: |
Le Conseil a examiné le rapport du Rapporteur spécial, M. Doudou Diène (A/HRC/6/6), lors de la première partie de sa sixième session. | UN | وسيعرض على المجلس تقرير المقرر الخاص السيد دودو ديين (A/HRC/6/6)، أثناء الجزء الأول من دورته السادسة |
62. Rappelant qu'elle avait adopté les recommandations du chapitre IX lors de la première partie de sa quarantième session (A/62/17 (Part I), par. 158), et sous réserve du changement susmentionné, la Commission a adopté les recommandations 114 à 127 révisées. | UN | 62- واستذكرت اللجنة أنها اعتمدت توصيات الفصل تاسعا خلال الجزء الأول من دورتها الأربعين (الوثيقة A/62/17 (Part I)، الفقرة 158)، واعتمدت اللجنة التوصيات المنقحة 114-127، رهنا بالتغيير المذكور أعلاه. |
56. Rappelant qu'elle avait adopté les recommandations du chapitre VII lors de la première partie de sa quarantième session (A/62/17 (Part I), par. 158), et sous réserve du changement susmentionné, la Commission a adopté les recommandations 73 à 106 révisées. | UN | 56- وأشارت اللجنة إلى أنها اعتمدت توصيات الفصل السابع خلال الجزء الأول من دورتها الأربعين (الوثيقة A/62/17 (Part I)، الفقرة 158)، واعتمدت اللجنة التوصيات المنقحة 73-106، رهنا بالتغيير المذكور أعلاه. |
59. Rappelant qu'elle avait adopté les recommandations du chapitre VIII lors de la première partie de sa quarantième session (A/62/17 (Part I), par. 158), et sous réserve du changement susmentionné, la Commission a adopté les recommandations 107 à 113 révisées. | UN | 59- واستذكرت اللجنة أنها اعتمدت توصيات الفصل الثامن خلال الجزء الأول من دورتها الأربعين (الوثيقة A/62/17 (Part I)، الفقرة 158)، واعتمدت اللجنة التوصيات المنقحة 107-113، رهنا بالتغيير المذكور أعلاه. |
62. Rappelant qu'elle avait adopté les recommandations du chapitre IX lors de la première partie de sa quarantième session (A/62/17 (Part I), par. 158), et sous réserve du changement susmentionné, la Commission a adopté les recommandations 114 à 127 révisées. | UN | 62- واستذكرت اللجنة أنها اعتمدت توصيات الفصل التاسع خلال الجزء الأول من دورتها الأربعين (الوثيقة A/62/17 (Part I)، الفقرة 158)، واعتمدت اللجنة التوصيات المنقحة 114-127، رهنا بالتغيير المذكور أعلاه. |
103. Il a été rappelé que la Commission, lors de la première partie de sa quarantième session, avait décidé d'examiner en détail son règlement intérieur et ses méthodes de travail (A/62/17 (Part I), par. 236), et que l'Assemblée générale, dans sa résolution 62/64 du 6 décembre 2007, avait accueilli favorablement cette décision. | UN | 103- واستذكر أن اللجنة قررت خلال الجزء الأول من دورتها الأربعين أن تشرع في استعراض شامل لقواعدها الإجرائية وطرائق عملها (الوثيقة A/62/17 (Part I)، الفقرة 236)، وأن الجمعية العامة رحبت بذلك القرار في قرارها 62/64 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
103. Il a été rappelé que la Commission, lors de la première partie de sa quarantième session, avait décidé d'examiner en détail son règlement intérieur et ses méthodes de travail (A/62/17 (Part I), par. 236), et que l'Assemblée générale, dans sa résolution 62/64 du 6 décembre 2007, avait accueilli favorablement cette décision. | UN | 103- واستذكر أن اللجنة قررت خلال الجزء الأول من دورتها الأربعين أن تشرع في استعراض شامل لقواعدها الإجرائية وطرائق عملها (الوثيقة A/62/17 (Part I)، الفقرة 236)، وأن الجمعية العامة رحبت بذلك القرار في قرارها 62/64 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
S'agissant du programme 19 du plan à moyen terme, Droits de l'homme, le CPC n'a pas pu faire aboutir les négociations, ni lors de la première partie de sa quarantième session en juin, ni à la reprise en août, et l'espoir que le Conseil économique et social le ferait à sa session de juillet a été déçu. | UN | 34 - وفيما يتعلق بالبرنامج 19 من الخطة المتوسطة الأجل، حقوق الإنسان، أشار إلى أن لجنة البرنامج والتنسيق لم تستطع إيصال المفاوضات إلى نتيجة، لا خلال الجزء الأول من دورتها الأربعين المعقـــــودة في حزيــــران/يونيــــه ولا خلال الجزء المستأنف في آب/أغسطس، وقد أُحبط الأمل بأن يتسنى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ذلك في دورته التي ستُعقد في شهر تموز/يوليه. |
e) Le SBI a décidé d'examiner ces questions plus avant lors de la première partie de sa treizième session et il a invité la délégation allemande et le Secrétaire exécutif à lui communiquer à cette occasion des informations sur les nouvelles améliorations apportées et sur les autres mesures prises pour répondre aux préoccupations exprimées cidessus, conformément aux dispositions pertinentes de l'Accord de siège. | UN | (ه) قررت الهيئة الفرعية للتنفيذ مواصلة النظر في هذه المسائل في الجزء الأول من دورتها الثالثة عشرة ودعت وفد ألمانيا والأمين التنفيذي إلى تزويدها بالمعلومات في تلك المناسبة عن التحسينات الإضافية المنجزة والخطوات الأخرى المتخذة لمعالجة الشواغل المعرب عنها أعلاه، وفقا للأحكام ذات الصلة من اتفاق المقر. |
1. Conformément à la décision prise par la Commission lors de la première partie de sa quarantième session (Vienne, 25 juin-12 juillet 2007), la reprise de cette dernière se tiendra au Centre international de Vienne, du 10 au 14 décembre 2007. La session s'ouvrira le lundi 10 décembre 2007 à 10 heures (pour plus de détails sur le calendrier, voir ci-dessous, section III, par. 16 à 19). | UN | 1- وفقا للقرار الذي اتخذته اللجنة في الجزء الأول من دورتها الأربعين (فيينا، 25 حزيران/يونيه - 12 تموز/يوليه 2007)، ستُعقد دورة اللجنة الأربعون المستأنفة في مركز فيينا الدولي، من 10إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2007. () وستُفتتح الدورة يوم الاثنين 10 كانون الأول/ديسمبر 2007 في الساعة 00/10 صباحا (للاطلاع على مزيد من التفاصيل بشأن الجدول الزمني للجلسات انظر أدناه، القسم ثالثا، الفقرات 16-19). |
64. Le Groupe de travail spécial a aussi pris note des dispositions prises par le GIEC pour procéder à de nouvelles évaluations techniques d'autres paramètres de mesure communs, comme il l'y avait invité lors de la première partie de sa sixième session. | UN | 64- وأحاط الفريق العامل المخصص أيضاً علماً بالإجراء الذي اتخذه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لدى الاضطلاع بمزيد من التقييم التقني للقياسات العامة البديلة، استجابة لدعوة من الفريق العامل المخصص في الجزء الأول من دورته السادسة. |
54. lors de la première partie de sa sixième session, la Conférence a décidé de laisser ce point en suspens et de l'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa septième session. | UN | 54- وقرر المؤتمر في الجزء الأول من دورته السادسة أن يترك هذا البند معلقاً وأن يدرجه في جدول الأعمال المؤقت لدورته السابعة. |
19. Lors de cette même séance, le Président a remercié les présidents et coprésidents des ateliers tenus pendant la session, ainsi que les facilitateurs qui ont appuyé les travaux du Groupe de travail spécial lors de la première partie de sa quinzième session, pour leurs travaux très utiles. | UN | 19- وفي الجلسة نفسها، شكر الرئيس الرؤساء والرئيسين المتشاركين لحلقات العمل المعقودة خلال الدورة، فضلاً عن الميسّرين الذين دعموا عمل الفريق أثناء الجزء الأول من دورته الخامسة عشرة، على عملهم القيّم. |