"lors de la première session extraordinaire de" - Traduction Français en Arabe

    • في الدورة الاستثنائية الأولى
        
    • وفي الدورة الاستثنائية الأولى
        
    • عن الدورة الاستثنائية الأولى
        
    Créée lors de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, la Commission du désarmement reste la seule instance délibérante chargée des questions de désarmement. UN وهيئة نزع السلاح، التي أنشئت في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العــامة المكرســة لنزع الســلاح، لا تزال المحفل الوحيد الذي يجري فيه التداول حول قضايا نزع السلاح.
    L'Inde attache beaucoup d'importance à la Commission du désarmement, qui est l'instance délibérante de la triade du mécanisme de désarmement mise en place par consensus lors de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN والهند تعلّق أهمية كبيرة على هيئة نزع السلاح التي هي الفرع التداولي للأركان الثلاثة لآلية نزع السلاح التي وضعت بتوافق الآراء في الدورة الاستثنائية الأولى لنـزع السلاح.
    Comme il a été convenu lors de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, il incombe tout particulièrement aux États dotés des arsenaux militaires les plus importants de faire avancer le processus de réduction des armes classiques. UN ووفقا لما اتفق عليه في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنـزع السلاح، تضطلع الدول التي لديها أكبر ترسانات عسكرية بمسؤولية خاصة عن مواصلة عملية الحد من الأسلحة التقليدية.
    lors de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, un accord est intervenu sur l'élaboration d'un instrument international qui fournirait des garanties de sécurité juridiquement contraignantes et crédibles aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وفي الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة بشأن نزع السلاح، تم التوصل إلى اتفاق بشأن وضع صك دولي من شأنه أن يوفر ضمانات أمنية سلبية ملزمة وذات مصداقية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    À la suite d'une décision prise lors de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale en 1978, le Programme de bourses de l'ONU en matière de désarmement a été lancé en 1979 afin de former des experts, pour la plupart originaires des pays en développement, aux questions de désarmement. UN بوشر برنامج الأمم المتحدة للزمالات في مجال نزع السلاح في عام 1979، إثر قرار صدر عن الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المعقودة في عام 1978، لتدريب الخبراء، ولا سيما خبراء البلدان النامية، على قضايا نزع السلاح.
    Le Mouvement des pays non alignés souligne qu'il continue à soutenir les directives, les principes et les priorités convenus par consensus lors de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز على دعمها المتواصل للمبادئ التوجيهية والمبادئ والأولويات المتفق عليها بتوافق الآراء في الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح.
    Le Mouvement des pays non alignés souligne qu'il continue à soutenir les directives, les principes et les priorités convenus par consensus lors de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز دعمها المتواصل للمبادئ التوجيهية وللمبادئ والأولويات المتفق عليها بتوافق الآراء في الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح.
    Les priorités arrêtées lors de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement n'ont pas perdu de leur pertinence, de même que les organismes chargés de traiter de ces questions et de renforcer le rôle de l'ONU en tant qu'instance privilégiée chargée de la négociation de ces questions et du renforcement de la paix et de la sécurité internationales. UN الأولويات المتفق عليها في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح تظل بالغة الأهمية تماما، كما هي جميع الهيئات المكرسة لتطوير تلك القضايا وتقوية دور الأمم المتحدة بوصفها المنتدى المميز للتفاوض بشأن هذه المسائل، وتعزيز السلام الدولي والأمن.
    C'est à nous, les États membres, qu'incombe en premier lieu la responsabilité de faire en sorte que la Conférence du désarmement s'acquitte de son mandat et, plus généralement, cette responsabilité incombe à tous les États Membres des Nations Unies, car ce sont les Nations Unies qui ont chargé la Conférence d'exercer son mandat lors de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN ونحن الدول الأعضاء لدينا أولاً مسؤولية ضمان أن يفي المؤتمر بولايته، وبمعنى أوسع فإن هذه المسؤولية هي مسؤولية جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، لأن الأمم المتحدة أعطت المؤتمر ولايته في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    Sur le plan des principes, l'Égypte est d'avis que les efforts consacrés à l'examen d'un traité sur le commerce des armes ne devraient en aucune manière représenter un renoncement à la priorité incontestable du désarmement nucléaire, comme convenu par consensus lors de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, en 1978. UN وانطلاقا من موقف مبدئي، ترى مصر أن جهود النظر في إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة ينبغي أن لا تمثل بأي حال تحولاً عن الأولوية غير القابلة للتساؤل بشأنها المتعلقة بنزع السلاح النووي، كما تمت الموافقة عليها بالإجماع في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح في عام 1978.
    La création de zones exemptes d'armes nucléaires, telle que réaffirmée lors de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, constitue une importante mesure dans ce domaine. UN 18 - إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على النحو الذي أُعيد تأكيده في الدورة الاستثنائية الأولى المعنية بنـزع السلاح يشكل تدبيـرا هامـا في مجال نزع السلاح.
    La création de zones exemptes d'armes nucléaires, telle que réaffirmée lors de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, constitue une importante mesure dans ce domaine. UN 18 - إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على النحو الذي أُعيد تأكيده في الدورة الاستثنائية الأولى المعنية بنـزع السلاح يشكل تدبيـرا هامـا في مجال نزع السلاح.
    En fait, la première mesure significative en la matière a été prise lors de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement, en 1978, lorsque les cinq États dotés d'armes nucléaires ont fait des déclarations unilatérales sur de telles garanties. UN وبالفعل، اتخذت الخطوة الأولى الهامة بشأن هذه الضمانات في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة التي خصصت لنزع السلاح في عام 1978 عندما قدمت الدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية إعلاناتها الأحادية الطرف بشأن ضمانات الأمن السلبية.
    b) Réaffirmer les principes politiques et le programme d'action énoncé lors de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement; UN (ب) إعادة تأكيد المبادئ السياسية وبرنامج العمل المنصوص عليها في الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح()؛
    Il est déconcertant, pour ma délégation, de voir que la situation qui prévaut actuellement en matière de sécurité internationale ne sert qu'à mettre en valeur la prolifération verticale des armes de destruction massive, tendance qui est, en fait, incompatible avec le consensus recueilli lors de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN ومما يزعج وفدي استغلال الوضع الأمني الدولي السائد للتركيز فقط على الانتشار الرأسي لأسلحة الدمار الشامل. فهذا التوجه لا ينسجم في الواقع مع الاتفاقات التي تم التوصل إليها في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    Lors de notre séance plénière officieuse du 17 juin 2004, un certain nombre d'États ont souligné que, lors de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, les États membres étaient convenus que l'objectif des efforts multilatéraux était un désarmement complet sous un contrôle international effectif. UN في جلستنا العامة غير الرسمية المعقودة في 17 حزيران/يونيه 2004، أشار عدد من الدول إلى أنه في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح، اتفقت الدول الأعضاء على أن هدف الجهود المتعددة الأطراف هو نزع السلاح بالكامل في إطار مراقبة دولية فعالة.
    On pourrait en outre examiner à cette occasion la question de la consécration de l'adhésion à l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, en faisant fond sur la formulation approuvée lors de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement s'agissant des priorités en matière de désarmement nucléaire. UN ويمكن أيضا تناول مسألة تجسيد الامتثال للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بدعم اللغة التي ووفق عليها في الدورة الاستثنائية الأولى لنـزع السلاح فيما يتعلق " بالأولويات في مجال نزع السلاح النووي " .
    Il y a 25 ans, lors de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, un document a été approuvé par consensus, que l'on considère comme la constitution du désarmement. UN قبل خمسة وعشرين عاماً، وفي الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، اعتُمِدت بتوافق الآراء وثيقة تعتبر دستوراً لنزع السلاح.
    lors de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, il avait été décidé de conclure un instrument international en vue de fournir des garanties de sécurité négatives contraignantes et tangibles aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وفي الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، تم الاتفاق على إبرام صك دولي لتوفير ضمانات الأمن السلبية الملزمة والموثوقة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    À la suite d'une décision prise lors de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale en 1978, le Programme de bourses de l'ONU en matière de désarmement a été lancé en 1979 afin de former des experts, pour la plupart originaires des pays en développement, aux questions de désarmement. UN 4 - بدأ لأول مرة تنفيذ برنامج الأمم المتحدة للزمالات في مجال نزع السلاح في عام 1979، إثر قرار صدر عن الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المعقودة عام 1978، من أجل تدريب الخبراء، ولا سيما خبراء البلدان النامية، على قضايا نزع السلاح.
    À la suite d'une décision prise lors de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale en 1978, le Programme de bourses de l'ONU en matière de désarmement a été lancé en 1979 afin de former des experts, pour la plupart originaires des pays en développement, aux questions de désarmement. UN 4 - بدأ لأول مرة تنفيذ برنامج الأمم المتحدة للزمالات في مجال نزع السلاح في عام 1979، إثر قرار صدر عن الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المعقودة عام 1978، من أجل تدريب الخبراء، ولا سيما خبراء البلدان النامية، على قضايا نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus