"lors de la prochaine réunion" - Traduction Français en Arabe

    • في الاجتماع المقبل
        
    • في الاجتماع القادم
        
    • خلال الاجتماع المقبل
        
    • في الجلسة المقبلة
        
    • إلى الاجتماع القادم
        
    • تقوم خلال اجتماع لاحق من الاجتماعات
        
    • خلال الاجتماع القادم
        
    • في الاجتماع التالي
        
    • أثناء الاجتماع القادم
        
    • على الاجتماع المقبل
        
    v) Questions à examiner lors de la prochaine réunion des présidentes; UN ' ٥ ' القضايا التي ستبحث في الاجتماع المقبل للرؤساء؛
    La partie yougoslave a proposé que l'application du principe de l'uti possidetis soit examinée lors de la prochaine réunion des délégations. UN وقد اقترح الجانب اليوغوسلافي أن ينظر في تطبيق تلك القاعدة في الاجتماع المقبل بين الوفدين.
    À son avis, les dispositions financières feraient l'objet de très longues discussions lors de la prochaine réunion du Conseil économique et social. UN ويرى الوفد أن الترتيب المالي سيكون موضوع نقاش كثير في الاجتماع المقبل للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Il demande également si le rapport sera utilisé comme moyen de plaidoyer lors de la prochaine réunion du Groupe des 20 (G-20). UN كما سأل عما إذا كان التقرير سيُستخدم كوسيلة للدعوة في الاجتماع القادم لمجموعة العشرين.
    Le secrétariat a fait savoir au Président que des informations sur cette question seraient également fournies lors de la prochaine réunion. UN وقد أبلغت الأمانة العامة الرئيس بأنه ستوفر أيضاً معلومات عن هذه المسألة في الاجتماع القادم.
    Les parties sont convenues que les modalités d'application de ces mesures seraient examinées lors de la prochaine réunion du Conseil de coordination. UN وقد اتفق الجانبان على أن تناقش طرائق تنفيذ هذه التدابير في الاجتماع المقبل لمجلس التنسيق.
    Les autres points, ainsi que ceux qui nécessitent une action complémentaire, seront examinés lors de la prochaine réunion du Groupe consultatif d'experts. UN وسيجري النظر في المسائل المتبقية إلى جانب تلك التي تتطلب المتابعة في الاجتماع المقبل للفريق.
    Elle a indiqué aussi que la décision finale devait être prise lors de la prochaine réunion du Comité de la Caisse de prévoyance. UN وكان من المتوقع اتخاذ القرار النهائي في الاجتماع المقبل للجنة صندوق الادخار.
    Toutes ces questions seront finalisées lors de la prochaine réunion qui devra être convoquée d'urgence. UN يجري البت في هذه المسائل في الاجتماع المقبل الذي سيعقد على سبيل الاستعجال.
    On s'attend à ce que les membres de la Commission des limites du plateau continental soient élus lors de la prochaine réunion des États parties à la Convention. UN ومن المتوقع أن يتم في الاجتماع المقبل للدول اﻷطراف في الاتفاقية انتخاب أعضاء اللجنة المعنية بحدود الجرف القاري.
    Elles ont décidé d'examiner la question de façon plus approfondie lors de la prochaine réunion de la Commission des pêches de l'Atlantique Sud. UN واتفقا على مناقشة هذه المسألة مرة أخرى في الاجتماع المقبل للجنة.
    À son avis, les dispositions financières feraient l'objet de très longues discussions lors de la prochaine réunion du Conseil économique et social. UN ويرى الوفد أن الترتيب المالي سيكون موضوع نقاش كثير في الاجتماع المقبل للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Ces questions seront examinées lors de la prochaine réunion d'évaluation technique qui portera sur le programme d'armes biologiques de l'Iraq. UN وستدرس هذه المسائل في الاجتماع القادم للتقييم التقني بشأن برنامج اﻷسلحة البيولوجية للعراق.
    La liste des prisonniers militaires sera communiquée au Comité international de la Croix-Rouge (CICR) lors de la prochaine réunion; UN وستقدم في الاجتماع القادم إلى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية قائمة بأسماء اﻷسرى العسكريين؛
    Il mentionnait également un projet de directive révisée pour la double désignation des lieux dans les deux pays, qui doit être examiné lors de la prochaine réunion du Comité pour les noms géographiques en Australasie. UN وأدرج مشروع مبادئ توجيهية منقحة لعملية إطلاق أسماء مزدوجة على الأماكن في أستراليا ونيوزيلندا ضمن المواضيع التي ستجري مناقشاتها في الاجتماع القادم للجنة المعنية بالأسماء الجغرافية في أستراليا.
    Il conviendrait par conséquent d'en débattre lors de la prochaine réunion des Parties et de les soumettre ensuite aux Parties, pour adoption. UN وهذا يعني مناقشة هذه الإجراءات في الاجتماع القادم للأطراف وعرضها عليها لإقرارها.
    Ces questions seront examinées lors de la prochaine réunion des sections du Groupe des 77 qui aura lieu à Paris. UN وستبحث هذه القضايا خلال الاجتماع المقبل الذي ستعقده فروع مجموعة الـ 77 في باريس.
    Je vous serais obligé de bien vouloir porter cette demande à l'attention des membres de la Commission lors de la prochaine réunion du Comité d'organisation. UN يرجى توجيه اهتمام أعضاء اللجنة لهذا الطلب في الجلسة المقبلة للجنة التنظيمية.
    Le Comité est convenu d'élaborer le mandat des agents de liaison en consultation avec d'autres organes conventionnels, et il présenterait des propositions à cette fin lors de la prochaine réunion intercomités. UN واتفقت اللجنة على تطوير ولايات المنسقين بالتنسيق مع هيئات المعاهدات الأخرى، ووصولا إلى تلك الغاية، ستتقدم اللجنة باقتراحات إلى الاجتماع القادم المشترك بين الوكالات.
    On pourrait envisager que lors de la prochaine réunion consacrée à ce pays, les principaux donateurs actifs sur le terrain fassent rapport à la Commission de consolidation de la paix sur la manière dont ils ont donné suite aux suggestions de la Commission. UN وأضاف أنه ربما سيكون بوسع الجهات المانحة الرئيسية العاملة في الميدان أن تقوم خلال اجتماع لاحق من الاجتماعات المخصصة لبلدان معينة بتقديم تقارير إلى لجنة بناء السلام بشأن الكيفية التي تم بها تناول مقترحات اللجنة.
    Elle attend également d'examiner, lors de la prochaine réunion de la Commission de la condition de la femme, la question d'un protocole facultatif à cette convention. UN كما أنها تنوي كذلك النظر خلال الاجتماع القادم للجنة مركز المرأة في مسألة وضع بروتوكول اختياري لهذه الاتفاقية.
    Il sera examiné lors de la prochaine réunion du groupe de travail qui devait se tenir après la reprise de la session de 2000 du Comité. UN والمفروض أن تجرى مناقشة المشروع في الاجتماع التالي للفريق العامل المقرر عقده عقب جلسة اللجنة المستأنفة لعام 2000.
    Ces remarques seront suivies de propositions d'ordre rédactionnel que l'Union présentera lors de la prochaine réunion du Comité préparatoire. UN وستتم متابعة ذلك بصياغة المقترحات أثناء الاجتماع القادم للجنة التحضيرية.
    En outre, l'Association présentera, lors de la prochaine réunion sur la mondialisation et en coordination avec le Conseil économique et social, un document sur le financement du développement approuvé par le Comité préparatoire. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنسق الرابطة مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعرض الوثيقة التي اعتمدتها اللجنة التحضيرية لتمويل التنمية على الاجتماع المقبل بشأن العولمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus