"lors de la quatrième réunion" - Traduction Français en Arabe

    • في الاجتماع الرابع
        
    • خلال الاجتماع الرابع
        
    • أثناء الاجتماع الرابع
        
    • وفي الاجتماع الرابع
        
    Lancer le manuel sur une participation effective à l'occasion d'une manifestation parallèle lors de la quatrième réunion de la Conférence des Parties UN إطلاق كتيب المشاركة الفعالة خلال حدث جانبي في الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف
    Cette initiative a été mise en relief lors de la quatrième réunion de coordination sur l'assistance humanitaire pour la Somalie qui s'est tenue à Addis-Abeba du 29 novembre au 1er décembre 1993. UN وجرى ابراز هذه المبادرة في الاجتماع الرابع لتنسيق المساعدة الانسانية المقدمة الى الصومال الذي عقد في أديس ابابا في الفترة من ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر الى ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Le HCR et l’OIM tiendront une réunion spéciale de coordination et les progrès accomplis dans l’exécution du Programme d’action seront examinés lors de la quatrième réunion du Comité directeur, prévue pour la mi-1999. UN وسيعقد اجتماع تنسيقي خاص لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة كما سيتم استعراض التقدم المحرز في برنامج العمل في الاجتماع الرابع للجنة التوجيهية الذي سيعقد في منتصف عام ١٩٩٩.
    L'unanimité d'objectif démontré lors de la quatrième réunion biennale des États devrait nous inciter à faire ce qui va dans l'intérêt de nos peuples en garantissant la mise en œuvre intégrale du Programme d'action des Nations Unies. UN ينبغي أن نستهدي بوحدة الهدف التي ظهرت خلال الاجتماع الرابع الذي تعقده الدول كل سنتين لنفعل الصواب من أجل شعوبنا بكفالة التنفيذ الكامل لبرنامج عمل الأمم المتحدة.
    L'accent est notamment mis sur les mesures qui pourraient être envisagées lors de la quatrième réunion biennale des États pour l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères. UN وتركز الورقة، بصفة خاصة، على التدابير التي يمكن النظر فيها خلال الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين لاستعراض تنفيذ برنامج العمل.
    Des experts pour les remplacer doivent donc être désignés lors de la quatrième réunion de la Conférence des Parties. UN وبناء عليه ينبغي تعيين الخبراء الذين سيحلون محلهم أثناء الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف.
    lors de la quatrième réunion des Ministres des affaires sociales de l'ANASE, présidée par Singapour l'an dernier, les ministres ont adopté une Déclaration d'engagement à l'égard des enfants de l'ANASE. UN وفي الاجتماع الرابع لوزراء دول الرابطة المسؤولين عن الرعاية الاجتماعية، الذي ترأسته سنغافورة العام الماضي، اعتمد الوزراء " إعلان التزامات من أجل أطفال رابطة أمم جنوب شرق آسيا " .
    Nous sommes confortés par cette offre, car elle nous donnera l'occasion de donner suite aux divers projets qui avaient été envisagés ou décidés lors de la quatrième réunion de haut niveau de la zone qui s'est tenue à Somerset West, en Afrique du Sud. UN ويدعونا هذا العرض إلى التفاؤل ﻷنه سيتيح لنا الفرصة لمتابعـــة المشاريع المختلفة المتوخـاة أو التي تقررت في الاجتماع الرابع رفيع المستوى للمنطقة الذي عقد في سوميرسيت وست في جنوب أفريقيا.
    Les problèmes restent les mêmes que lors de la quatrième réunion des États parties, à savoir : UN ٥٧ - لا تزال التحديات التي أثيرت في الاجتماع الرابع للدول الأطراف كما هي، على النحو التالي:
    Des élections seront tenues lors de la quatrième réunion des États parties, qui se tiendra le 3 décembre 2009. UN وستعقد الانتخابات في الاجتماع الرابع للدول الأطراف في 3 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Grandes lignes, tracées par le Groupe de travail sur les armes à feu et les munitions, de la position du MERCOSUR et des États associés lors de la quatrième réunion biennale des États UN العناصر التي أعدها فريق العمل المعني بالأسلحة النارية والذخائر بشأن موقف السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها في الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين
    Les élections se sont tenues lors de la quatrième réunion des États parties, le 3 décembre 2009. UN وعُقدت الانتخابات في الاجتماع الرابع للدول الأطراف في 3 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    L'objectif visé par le Comité était, d'une part, de préparer le message de ses États membres lors de la quatrième réunion biennale, et, d'autre part, d'évaluer les mesures prises individuellement et collectivement dans la sous-région d'Afrique centrale. UN وكان الهدف الذي حددته اللجنة هو إعداد رسالة دولها الأعضاء في الاجتماع الرابع الذي يعقد مرة كل سنتين من جهة، ومن جهة ثانية، تقييم التدابير المتخذة فرديا وجماعيا في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية.
    À cet égard, il convient de souligner l'importance des Dispositions types pour la gestion transfrontière des crues adoptées, avec des commentaires, lors de la quatrième réunion des Parties à la Convention sur la protection et l'utilisation des cours d'eau transfrontières et des lacs internationaux tenue en 2006. UN وفيما يتعلق بهذه الفيضانات، أعربت عن رغبتها في أن تؤكد أهمية الأحكام النموذجية بشأن إدارة الفيضانات العابرة للحدود، التي اعتُمدت، مع تعليقات عليها، في الاجتماع الرابع للأطراف في الاتفاقية المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية المعقود في عام 2006.
    Les élections se sont tenues lors de la quatrième réunion des États parties, le 3 décembre 2009. UN وعُقدت الانتخابات في الاجتماع الرابع للدول الأطراف في 3 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Les élections se sont tenues lors de la quatrième réunion des États parties, le 3 décembre 2009. UN وعُقدت الانتخابات في الاجتماع الرابع للدول الأطراف في 3 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Cette initiative a été mise en relief lors de la quatrième réunion de coordination de l'aide humanitaire à la Somalie, qui s'est tenue à Addis-Abeba du 29 novembre au 1er décembre 1993. UN وجرى إبراز هذه المبادرة في الاجتماع الرابع لتنسيق المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى الصومال المعقود في أديس أبابا في الفترة من ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر إلى ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Vu le grand intérêt suscité lors de la quatrième réunion biennale des États pour l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères, l'UNIDIR envisage un projet de suivi pouvant s'intégrer aux processus existants au sein des Nations Unies. F. Stratégie francophone UN وبالنظر إلى الاهتمام الكبير الذي حظيت به هذه المسألة خلال الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين، ينظر معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح الآن في مشروع للمتابعة يمكن أن يغذي العمليات الجارية في إطار الأمم المتحدة.
    4. Invite en outre le secrétariat à tenir une manifestation parallèle consacrée au Comité lors de la quatrième réunion de la Conférence des Parties en mai 2009 pour lancer le manuel sur une participation effective au Comité; UN 4 - تدعو الأمانة كذلك إلى تنظيم حدث جانبي عن اللجنة خلال الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف في أيار/مايو 2009 وذلك إضفاء لصدور دليل المشاركة الفعالة في اللجنة؛
    Le programme de travail pour 2012, adopté par la Conférence des Parties, prévoit, entre autres, l'adoption et la signature de ce protocole lors de la quatrième réunion de la Conférence des Parties. UN ويشتمل برنامج العمل لعام 2012 الذي اعتمده مؤتمر الأطراف، على الاعتماد والتوقيع على البروتوكول أثناء الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus