"lors de la réunion conjointe" - Traduction Français en Arabe

    • في الاجتماع المشترك
        
    • خلال الاجتماع المشترك
        
    • إليها الاجتماع المشترك
        
    La simplification et l'harmonisation sont aussi devenues un sujet récurrent lors de la réunion conjointe des Conseils d'administration des fonds et programmes des Nations Unies. UN وأصبح موضوع التبسيط والمواءمة موضع نظر متكرر في الاجتماع المشترك للمجالس التنفيذية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    L'Administrateur a par ailleurs évoqué les autres questions que le Conseil d'administration avait considérées pendant la semaine, notamment lors de la réunion conjointe du FNUAP, de l'UNICEF et du PAM, qui avait été l'occasion d'échanges de vues sur les opérations au niveau des pays. UN وأشار إلى المسائل اﻷخرى التي تناولها المجلس التنفيذي خلال اﻷسبوع، بما فيها ما تم تناوله في الاجتماع المشترك مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    L'Administrateur a par ailleurs évoqué les autres questions que le Conseil d'administration avait considérées pendant la semaine, notamment lors de la réunion conjointe du FNUAP, de l'UNICEF et du PAM, qui avait été l'occasion d'échanges de vues sur les opérations au niveau des pays. UN وأشار إلى المسائل الأخرى التي تناولها المجلس التنفيذي خلال الأسبوع، بما فيها ما تم تناوله في الاجتماع المشترك مع صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    Les observations et recommandations des réunions des groupes de travail ont par la suite été présentées à tous les participants lors de la réunion conjointe des groupes de travail en vue d'étayer un ensemble de recommandations provisoires pour le débat de synthèse. UN ثمَّ عُرضت الملاحظات والتوصيات الصادرة عن اجتماعات الأفرقة العاملة على جميع المشاركين خلال الاجتماع المشترك للأفرقة العاملة من أجل إعداد وثيقة تتضمَّن مجموعة من مشاريع التوصيات وعرضها في الجلسة التلخيصية.
    Points d'entente lors de la réunion conjointe UN نقاط الاتفاق التي توصل إليها الاجتماع المشترك
    C'est au cours des réunions des groupes de travail que l'essentiel des débats a eu lieu et qu'ont été formulées des observations et recommandations qui ont été examinées lors de la réunion conjointe des groupes de travail et consolidées lors du débat de synthèse par tous les participants. UN وكانت جلسات الأفرقة العاملة بمثابة فرص رئيسية لإجراء مناقشات من أجل تقديم ملاحظات وتوصيات استُعرِضَت في الاجتماع المشترك للأفرقة العاملة وأُدمِجت في الجلسة الختامية من جانب جميع المشاركين.
    Voilà pourquoi nous appuierons l'adoption d'une résolution de l'Assemblée générale sur la question, comme cela a été décidé lors de la réunion conjointe des États parties aux Traités de Tlatelolco et de Rarotonga les 21 et 22 septembre. UN لذلك، سنؤيد اتخاذ قرار حول هذه المسألة من جانب الجمعية العامة، كما تقرر في الاجتماع المشترك الذي عقدته الدول اﻷطراف في معاهدتي تلاتيلولكو ورارو تونغا يومي ٢١ و ٢٢ أيلول/سبتمبر.
    Les propos échangés lors de la réunion conjointe des Conseils d'administration devraient contribuer à nourrir les débats sur l'élaboration d'un cadre flexible, cohérent et stratégique de l'action de l'ONU dans les pays à revenu intermédiaire. UN 3 - ومن المتوقع أن يسهم النقاش الذي دار في الاجتماع المشترك للمجالس التنفيذية في المناقشات الجارية بشأن وضع إطار مرن ومتسق واستراتيجي لعمل الأمم المتحدة مع البلدان المتوسطة الدخل.
    Les propos échangés lors de la réunion conjointe des Conseils d'administration devraient contribuer à nourrir les débats sur l'élaboration d'un cadre flexible, cohérent et stratégique de l'action de l'ONU dans les pays à revenu intermédiaire. UN 111 - ومن المتوقع أن يسهم النقاش الذي دار في الاجتماع المشترك للمجالس التنفيذية في المناقشات الجارية بشأن وضع إطار مرن ومتسق واستراتيجي لعمل الأمم المتحدة مع البلدان المتوسطة الدخل.
    Lorsqu'il a clos la discussion, le Président du Conseil d'administration de l'UNICEF a demandé que les exposés et les réponses, lors de la réunion conjointe des Conseils d'administration de l'an prochain, reflètent une plus grande coordination des interventions et des mécanismes. UN 127 - وفي ختام المناقشة، طالب رئيس المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة بأن تعكس العروض والإجابات في الاجتماع المشترك للمجالس التنفيذية العام القادم الآليات والتحركات المنسقة بصورة أفضل.
    Le PAM a joué un rôle plus important dans ce domaine lors de la réunion conjointe de 2005 des Conseils d'administration, à l'occasion de laquelle il a présenté un rapport sur la transition des secours vers le développement, ce qu'il doit également faire en 2006. UN - وعزز البرنامج دوره في التعامل مع المراحل الانتقالية في الاجتماع المشترك للمجالس التنفيذية في 2005، والتي عرض خلالها البند الخاص بالمرحلة الانتقالية، والذي سيعيد تقديمه في 2006.
    Considérant également les résultats encourageants enregistrés lors de la réunion conjointe de la Division du Centre-Est et du Sud-Est de l'Europe du Groupe d'experts des Nations Unies sur les noms géographiques et du Groupe de travail sur les fichiers de données toponymiques et les nomenclatures du Groupe d'experts, UN وإذ يضع أيضا في اعتباره النجاح الذي تحقق في الاجتماع المشترك لشعبة شرق أوروبا الأوسط وجنوب شرقها، التابعة لفريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية، والفريق العامل المعني بملفات البيانات المتعلقة بالأسماء الطبوغرافية وأصولها والمعاجم الجغرافية التابع لفريق الخبراء،
    Présentant la question, la représentante de l'Indonésie a rappelé la Déclaration de Bali sur le passage à des substances à faible potentiel de réchauffement global en remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, adoptée lors de la réunion conjointe de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne (neuvième réunion) et de la Réunion des Parties au Protocole de Montréal (vingt-troisième réunion). UN 189- أشارت ممثلة إندونيسيا عند تقديم هذا البند إلى إعلان بالي بشأن الانتقال إلى بدائل للمواد المستنفدة للأوزون ذات قدرة منخفضة على إحداث الاحترار العالمي، الذي اعتمد في الاجتماع المشترك للاجتماع التاسع المشترك للأطراف في اتفاقية فيينا، والاجتماع الثالث والعشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال.
    lors de la réunion conjointe des ministres des affaires étrangères des États arabes et sud-américains de Buenos Aires (des 20 et 21 février 2008), la partie arabe a beaucoup tenu à ce que la déclaration conjointe contienne un paragraphe spécial soutenant la position des Émirats arabes unis pour le règlement de la question de leurs trois îles. 7. Réparations et autres mesures découlant du différend UN 352 - كما حرص الجانب العربي في الاجتماع المشترك لوزراء خارجية الدول العربية ودول أمريكا الجنوبية في بيونس آيرس بتاريخ 20 و 21/2/2008 على تضمين الإعلان المشترك فقرة خاصة تساند موقف دولة الإمارات العربية المتحدة في إيجاد تسوية لقضية الجزر الإماراتية طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى.
    Le Président du Conseil d'administration de l'UNICEF a clos le débat en demandant que, lors de la réunion conjointe des conseils d'administration qui se tiendrait l'an prochain, les exposés et les réponses rendent mieux compte de la coordination des actions et des mécanismes d'intervention concertés. UN 9 - وفي ختام المناقشة، طلب رئيس المجلس التنفيذي لليونيسيف أن تكون البيانات والردود التي ستقدم في الاجتماع المشترك الذي ستعقده المجالس التنفيذية في العام المقبل معبرةً بشكل أفضل عن وجود إجراءات وآليات منسقة.
    17. La Haut-Commissaire a déclaré que les organisations régionales de défense des droits de l'homme étaient des partenaires clefs et s'est félicitée du renforcement de la coopération entre les titulaires de mandat et les rapporteurs spéciaux de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, dont témoignait la feuille de route adoptée lors de la réunion conjointe tenue à Addis-Abeba en janvier 2012. UN 17- وذكرت المفوضة السامية أن المنظمات الإقليمية لحقوق الإنسان شريك رئيسي ورحبت بتوطيد تعاون المكلفين بالولايات مع المقررين الخاصين للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، وهو التعاون الذي تجلى في خريطة الطريق المعتمدة في الاجتماع المشترك المعقود في أديس أبابا في كانون الثاني/يناير 2012.
    16. Une étude spéciale sur les notions de flux et de stock dans le cadre des migrations internationales et leur définition, basée sur un questionnaire établi par Eurostat, a été examinée à fond et révisée lors de la réunion conjointe. UN ١٦ - وأجريت مناقشة مستفيضة لدراسة خاصة عن مفاهيم وتعاريف تدفقات الهجرة الدولية وعدد المهاجرين الموجود على أساس استبيان للهجرة من إعداد المكتب الاحصائي للاتحادات الدولية، ونقحت الدراسة في الاجتماع المشترك.
    La version finale de la série de questions relatives à l'état de santé élaborée à cette occasion a été adoptée en novembre 2010 lors de la réunion conjointe du Groupe de Washington et de l'Initiative de Budapest à Luxembourg. Elle a ensuite été présentée à EUROSTAT, dans le cadre de l'Initiative de Budapest, en vue d'être intégrée dans le prochain cycle de l'enquête de santé européenne par interview. UN وقد اعتُمدت الصيغة النهائية لمجموعة أسئلة مبادرة بودابست المتعلقة بالحالة الصحية في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 في الاجتماع المشترك الذي عقده فريق واشنطن ومبادرة بودابست في لكسمبرغ، وقُدمت في وقت لاحق إلى المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية - كجزء من مبادرة بودابست - لإدراجها في الجولة المقبلة من الدراسة الاستقصائية الصحية الأوروبية عن طريق المقابلات.
    Simplification accrue de l'élaboration des programmes communs de pays présentée en janvier 2006 lors de la réunion conjointe des Conseils d'administration du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, du Programme des Nations Unies pour le développement/Fonds des Nations Unies pour la population et du Programme alimentaire mondial. UN مواصلة تبسيط البرمجة القطرية الموحدة التي قدمت خلال الاجتماع المشترك للمجالس التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي في كانون الثاني/يناير 2006.
    Le Président du Conseil d'administration du PAM a présenté un document officieux sur < < Le rôle de la réunion conjointe annuelle > > , qui évoquait les questions de gouvernance soulevées lors de la réunion conjointe de 2003. UN 131 - وردا على الأسئلة المتعلقة بشؤون الإدارة التي كانت أثيرت خلال الاجتماع المشترك الذي عقد في عام 2003، قدَّم رئيس المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي ورقة غير رسمية تتناول موضوع " دور الاجتماع السنوي المشترك " .
    3. De charger le Secrétariat général de présenter à la prochaine session du Conseil économique et social un rapport sur l'évolution de cette maladie, les mesures prises pour la combattre et les mesurent convenues lors de la réunion conjointe des ministres arabes de la santé et de l'agriculture. UN تكليف الأمانة العامة بتقديم تقرير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته القادمة يتضمن التطورات والإجراءات التي تم اتخاذها لمكافحة الوباء والإجراءات التي توصل إليها الاجتماع المشترك لوزراء الصحة ووزراء الزراعة العرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus