Bien que certains de ces amendements aient été adoptés lors de la Réunion des États Parties qui s'est tenue récemment, le texte du Règlement financier du Tribunal n'a pas encore été adopté dans son intégralité. | UN | ورغم اعتماد بعض هذه المقترحات في اجتماع الدول الأطراف الذي انتهى مؤخرا، فإن الاجتماع لم يُقر بعد النص الكامل للنظام المالي للمحكمة الدولية لقانون البحار. |
Le Tribunal a été inauguré en octobre 1996, après l'élection des juges lors de la Réunion des États parties tenue le 1er août précédent. | UN | وتــــم تدشيــن المحكمة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، بعد انتخاب القضاة في اجتماع الدول اﻷطراف المعقـــود في ١ آب/أغسطس من نفس العام. |
Un autre organe important, la Commission des limites du plateau continental, sera créé l'année prochaine conformément à la Convention et aux décisions prises lors de la Réunion des États parties à la Convention à la fin de l'année dernière. | UN | وهناك جهاز آخر له نفس اﻷهمية، هو اللجنة المعنية بحدود الجرف القاري، سينشأ في العام القادم تمشيا مع الاتفاقية والقرار الذي اتخذ في اجتماع الدول اﻷطراف في الاتفاقية في نهاية العام المنصرم. |
Le texte en sera distribué sous forme papier lors de la Réunion des États parties. | UN | وستوزع هذه المعلومات في شكل نسخة ورقية خلال اجتماع الدول الأطراف. |
Le texte en sera distribué sous forme papier lors de la Réunion des États parties. | UN | وستوزع هذه المعلومات في شكل نسخة ورقية خلال اجتماع الدول الأطراف. |
Les mandats courent du 1er janvier de l'année après les élections au 31 décembre quatre ans plus tard, des élections ayant lieu lors de la Réunion des États parties, tous les deux ans, organisée en septembre. | UN | وتمتد فترات العضوية من 1 كانون الثاني/يناير في السنة التي تلي الانتخاب إلى 31 كانون الأول/ديسمبر في السنة الرابعة بعده، وتجرى الانتخابات خلال اجتماع للدول الأطراف يعقد في أيلول/سبتمبر كل سنتين. |
Ces idées devront être examinées lors de la Réunion des États parties à la Convention sur les armes classiques, en décembre prochain. | UN | ويجب دراسة هذه الأفكار في اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية في كانون الأول/ديسمبر القادم. |
Les autres crimes en question seront ajoutés à la liste figurant à l'article [20] du Statut si, lors de la Réunion des États parties, un amendement à cet effet est adopté à la majorité [des deux tiers] des États parties présents et votants. | UN | وتضاف هذه الجرائم اﻷخرى إلى القائمة الواردة في المادة ]٢٠[ من النظام اﻷساسي إذا اعتمد تعديل في هذا الشأن في اجتماع الدول اﻷطراف بأغلبية ]ثلثي[ الدول اﻷطراف الحاضرة والمصﱢوته. |
Un rapport complet sur ces trois ateliers a été établi et distribué à la Réunion d'experts de 2010, un exposé consacré aux discussions en ligne qui ont suivi la série d'ateliers a été présenté lors de la Réunion des États parties de 2010, et un document de travail contenant des propositions de révisions est actuellement en cours de préparation et sera soumis à la Conférence d'examen, en 2011, par l'Allemagne, la Norvège et la Suisse. | UN | ووُضع تقرير شامل عما دار في حلقات العمل ووُزع في اجتماع الخبراء لعام 2010، وقُدم عرض لمناقشات المنتديات الإلكترونية التي تلت سلسلة حلقات العمل، في اجتماع الدول الأطراف لعام 2010، وتُعِد ألمانيا وسويسرا والنرويج ورقة عمل تُقترح فيها تنقيحات لتقديمها إلى المؤتمر الاستعراضي في عام 2011. |
La modification du paragraphe 2 de l'article 43 de la Convention relative aux droits de l'enfant, visant à porter le nombre de membres du Comité des droits de l'enfant de 10 à 18 est entrée en vigueur le 18 novembre 2002 et il a été procédé à l'élection des huit membres supplémentaires lors de la Réunion des États parties tenue le 8 février 2003. | UN | واستطرد قائلاً إن التعديل المدخل على الفقرة 2 من المادة 43 من اتفاقية حقوق الطفل للسماح بتوسيع عضوية لجنة حقوق الطفل من 10 إلى 18 عضواً يدخل حيز النفاذ في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، ويُنتخب ثمانية أعضاء إضافيين في اجتماع الدول الأطراف المعقود في 10 شباط/فبراير 2003. |
18. M. BENTAL (Royaume-Uni) tient à souligner que, si son pays a appuyé la décision A/C.3/49/L.69, cela ne saurait préjuger de la position qu'il adoptera lors de la Réunion des États parties. | UN | ١٨ - السيد بنتال )المملكة المتحدة(: قال إنه حريص على الاشارة الى أنه بعد تأييد بلده للمقرر A/C.3/49/L.69، فإن ذلك لن يمس الموقف الذي سيعتمده بلده في اجتماع الدول اﻷطراف. |
Le Secrétaire général souhaite attirer l'attention des États Membres sur le fait que les estimations des coûts des services pour la Réunion des États parties qui doit se tenir les 18 et 19 novembre 2004 ont été préparées par le Secrétariat et approuvées par les États parties lors de la Réunion des États parties tenue à Genève les 27 et 28 novembre 2003, comme l'indique le document CCW/MSP/2003/3. | UN | ويود الأمين العام أن يلفت انتباه الدول الأعضاء إلى أن تقديرات التكاليف اللازمة لخدمة اجتماع الدول الأطراف، الذي سيعقد في 18 و 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، قد قامت الأمانة العامة بإعدادها ووافقت عليها الدول الأطراف في اجتماع الدول الأطراف الذي عقد في جنيف في 27 و 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، كما هو مبين في الوثيقة CCW/MSP/2003/3. |
Le texte en sera distribué sous forme papier lors de la Réunion des États parties. | UN | وستوزع المعلومات الواردة من هذه الدولة بشأن تدابير بناء الثقة في شكل نسخة ورقية خلال اجتماع الدول الأطراف. |
D'autre part, les réunions organisées en marge des sessions officielles organisées au titre de la Convention sont régulièrement, et ce au moins depuis la Conférence d'examen de 2006, l'occasion de discussions sur les nouvelles réalisations scientifiques et techniques ayant un rapport avec la Convention, comme ce fut le cas lors de la Réunion des États parties de 2010. | UN | كما أن المناقشات التي تناولت التطورات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة بالاتفاقية قد أصبحت علامة مميزة للأحداث الجانبية التي تنظم خلال الاجتماعات الرسمية للاتفاقية على الأقل منذ المؤتمر الاستعراضي لعام 2006، ومن الأمثلة على ذلك المناقشات التي دارت خلال اجتماع الدول الأطراف لعام 2010. |
À partir du 1er janvier 1999, les mandats ont été amendés pour courir du 1er janvier de l'année après les élections au 31 décembre quatre ans plus tard, les élections ayant lieu lors de la Réunion des États parties maintenant organisée tous les deux ans en août. | UN | واعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1999، عُدلت فترات العضوية فأصبحت تمتد من 1 كانون الثاني/يناير في السنة التي تلي الانتخاب إلى 31 كانون الأول/ديسمبر في السنة الرابعة بعده، وأصبحت الانتخابات تجرى خلال اجتماع للدول الأطراف يعقد في آب/أغسطس كل سنتين. |