"lors de la septième réunion" - Traduction Français en Arabe

    • في الاجتماع السابع
        
    • أثناء الاجتماع السابع
        
    Le deuxième rapport mondial de surveillance sera également mis à disposition des Parties lors de la septième réunion de la Conférence des Parties. UN وسيتاح أيضاً في الاجتماع السابع التقرير الثاني عن الرصد العالمي.
    L'expérience de chaque organe conventionnel concernant l'application des directives harmonisées sera examinée lors de la septième réunion intercomités en 2008. UN وسيجري في الاجتماع السابع المشترك بين اللجان الذي سيعقد في عام 2008 استعراض خبرة كل هيئة من الهيئات المنشأة بمعاهدات فيما يتعلق بتنفيذ المبادئ التوجيهية الموحدة.
    En juin 2012, un projet de stratégie a été examiné lors de la septième réunion du Comité. UN ونوقش مقترح لاستراتيجية التنفيذ في الاجتماع السابع الذي عقدته اللجنة في حزيران/يونيه 2012.
    Cet exposé avait déjà été présenté lors de la septième réunion du Forum des fournisseurs. UN وكان هذا العرض قد قُدِّم سابقاً أثناء الاجتماع السابع لمنتدى مقدِّمي الخدمات.
    Dans ce contexte, il convient de noter que l'on a exprimé l'avis lors de la septième réunion des États parties, que la Commission était responsable de l'élaboration de son règlement intérieur. UN وفي هذا السياق، ينبغي اﻹشارة إلى أنه تم اﻹعراب عن اﻵراء أثناء الاجتماع السابع للدول اﻷطراف بأن اللجنة مسؤولة عن صوغ نظامها الداخلي.
    23. lors de la septième réunion du Comité de coordination, la Haut—Commissaire a invité les membres d'institutions nationales à faire part dans le cadre d'un débat informel de leurs expériences en matière de promotion et de protection des droits économiques, sociaux et culturels. UN 23- في الاجتماع السابع للجنة التنسيق الدولية دعت المفوضة السامية أعضاء المؤسسات الوطنية إلى مناقشة غير رسمية بشأن تجاربهم في مجال تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    - Membre de la délégation argentine lors de la septième réunion du Comité consultatif de l'Accord sur la conservation des albatros et des pétrels, à La Rochelle (France) du 6 au 10 mai 2013 UN - عضو الوفد الأرجنتيني في الاجتماع السابع للجنة الاستشارية المعنية بالاتفاق المتعلق بحفظ طائري القطرس والنوء، لاروشيل، فرنسا، 6-10 أيار/مايو 2013
    Il s'agit d'un événement important, car des sujets analogues seront examinés lors de la septième réunion de la Convention des États parties à la Convention sur la diversité biologique, qui aura lieu à Kuala Lumpur, en Malaisie, du 9 au 20 février 2004. UN ويعتبر هذا التطور تطورا هاما، لأنه ستدرس مواضيع مماثلة في الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي الذي سيعقد في كوالالمبور، بماليزيا في الفترة من 9 الى20 شباط/فبراير 2004.
    Concernant la bibliothèque du Tribunal, si le montant des frais de < < mise en route > > avait été fixé lors de la septième réunion des États Parties à 60 000 dollars par an pendant les cinq premières années, ce crédit devait maintenant être augmenté afin de couvrir les dépenses de fonctionnement, pour maintenir l'acquisition des périodiques et continuer de développer les collections. UN أما فيما يتعلق بمكتبة المحكمة، فبينما تم تحديد تكاليف البدء في الاجتماع السابع للدول الأطراف بمبلغ 000 60 دولار في السنة لمدة خمس سنوات يلزم الآن زيادة المخصصات لتغطية تكاليف التشغيل، وشراء المطبوعات، ومواصلة تطوير مقتنيات المكتبة.
    Les coprésidents ont examiné deux communications s'y rapportant, à savoir le résumé des débats concernant l'avenir du Comité international sur les GNSS et la communication relative à la réunion avec les membres associés et les observateurs qui s'était tenue lors de la septième réunion du Comité international. UN واستعرض الرئيسان المتشاركان الورقتين المقدَّمتين في هذا الشأن، وهما: موجز المناقشات بشأن مستقبل اللجنة الدولية والورقة عن الاجتماع مع الأعضاء المنتسبين والمراقبين الذي جرى في الاجتماع السابع للجنة الدولية.
    Les progrès accomplis dans l'élaboration des extensions et applications du SCEE ont été évalués lors de la septième réunion du Comité en juin 2012. UN ونوقش التقدم المحرز في تطوير تطبيقات نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية وتفريعاته في الاجتماع السابع للجنة في حزيران/ يونيه 2012.
    La nécessité d'une telle approche intégrée a été soulignée en juin dernier lors de la septième réunion du Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer, qui s'est essentiellement penché sur les approches écosystémiques et les océans. UN وتم التأكيد على ضرورة اتباع هذا النهج المتكامل في حزيران/يونيه الماضي في الاجتماع السابع لعملية المشاورات غير الرسمية المفتوحة العضوية للأمم المتحدة بشأن المحيطات وقانون البحار، الذي ركز على نهج النظام الإيكولوجي والمحيطات.
    Les Parties souhaiteront peut-être élire Mme Hala Sultan Saif AlEasa (Qatar), qui a été choisie lors de la septième réunion du Comité d'étude des produits chimiques par le nouveau Bureau du Comité pour remplir les fonctions de Présidente par intérim du Comité en attendant l'élection d'un président par la Conférence des Parties à sa cinquième réunion. UN وقد ترغب الأطراف في انتخاب السيدة هالة سلطان سيف آل عيسى (قطر)، التي اختارها المكتب الجديد للجنة استعراض المواد الكيميائية في الاجتماع السابع للجنة للعمل كرئيسة بالنيابة للجنة لحين انتخاب رئيس جديد من قبل مؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس.
    16. Le Comité a donné mandat à son représentant lors de la septième réunion des présidents des organes des traités devant se tenir en septembre 1996 de rappeler que ses propres directives relatives à l'examen des rapports ont été élaborées conformément aux exigences de l'article 40, paragraphe 1, du Pacte et qu'en conséquence, il n'est ni juridiquement fondé ni opportun de réviser la procédure de présentation des rapports au Comité. UN ٦١ - وفوضت اللجنة ممثلها في الاجتماع السابع لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات المقرر عقده في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بأن يشير إلى أن توجيهاتها الخاصة فيما يتعلق بالنظر في التقارير قد وضعت وفقا لمتطلبات الفقرة ١ من المادة ٤٠ من العهد، ومن ثم، فإن إعادة النظر في إجراء تقديم التقارير إلى اللجنة، لا تستند إلى أساس قانوني كما أنها غير ملائمة.
    20. La question de l'harmonisation des méthodes de travail des organes conventionnels a également été discutée lors de la septième réunion intercomités (23 au 25 juin 2008) et de la vingtième réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme (26 et 27 juin 2008), au cours desquelles M. Rivas-Posada, M. Amor et M. O'Flaherty représentaient le Comité. UN 20- ونُوقشت مسألة مواءمة أساليب عمل هيئات المعاهدات أيضاً في الاجتماع السابع المشترك بين اللجان (في الفترة من 23 إلى 25 حزيران/يونيه 2008) وفي الاجتماع العشرين لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب صكوك دولية لحقوق الإنسان (26 و27 حزيران/يونيه 2008) اللذين مثّل فيهما اللجنة السيد ريفاس بوسادا والسيد عمر والسيد أوفلاهرتي.
    M. Ayoob (Afghanistan), souscrivant à la déclaration faite par la Turquie lors de la septième réunion du Comité au nom de l'Organisation de la Conférence islamique, apprécie à sa juste valeur l'œuvre ardue accomplie par le Comité spécial, qui a négocié le projet de convention générale sur le terrorisme international et le projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN 53 - السيد أيوب (أفغانستان): قال إن وفده يود أن يضم صوته إلى الآخرين مؤيدا البيان الذي أدلت به تركيا في الاجتماع السابع للجنة نيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي. وأضاف أن وفده يقدر الأعمال الشاقة التي اضطلعت بها اللجنة المخصصة في التفاوض حول مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي ومشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Suite à ces propositions, la représentante du secrétariat a mis en exergue quelques-unes des activités menées dans ce domaine, notamment l'organisation possible d'une manifestation parallèle conjointe avec l'OMC lors de la septième réunion de la Conférence des Parties dans le but d'informer les Parties des faits nouveaux récents découlant de la série des négociations commerciales de Doha. UN وردا على هذه الاقتراحات أبرزت ممثلة الأمانة بعض أنشطة الأمانة في هذا الصدد، مثل الاجتماع الجانبي الذي يمكن انعقاده بالاشتراك مع منظمة التجارة العالمية أثناء الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف، لإحاطة الأطراف، بالتطورات التي تمخضت عنها جولة المحادثات التجارية في الدوحة.
    a) de s'accorder sur des définitions provisoires lors de la septième réunion de la Conférence des Parties, en s'inspirant des définitions existantes, et UN (أ) أن يكون الهدف هو الاتفاق على تعاريف مؤقتة أثناء الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف مع مراعاة التعاريف الحالية، و
    Un plan de travail pour 2005 - 2006 pour le Programme de partenariats a été présenté lors de la septième réunion de la Conférence des Parties, et adopté (décision VII/3, annexe). UN 2 - أثناء الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف تم عرض واعتماد خطة عمل لعامي 2005 - 2006 لبرنامج الشراكات (المقرر 7/3، المرفق).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus