Pour la première fois dans l’histoire du Conseil, le débat de haut niveau a donné lieu à un communiqué ministériel lors de la session de fond du Conseil en 1998. | UN | أسفر الجزء الرفيع المستوى عن بلاغ وزارة ﻷول مرة في الدورة الموضوعية للمجلس في عام ١٩٩٨. |
Si lors de la session de fond de 2001, les États Membres ne prennent pas des mesures en vue d'assurer la viabilité financière de l'Institut au-delà de 2001, celui-ci devra fermer ses portes à la fin de l'année. | UN | وما لم تتخذ الدول الأعضاء تدابير فعالة في الدورة الموضوعية للمجلس في عام 2001 من أجل كفالة الاستمرارية المالية للمعهد بعد عام 2001، فسيكون المعهد معرضا لإغلاق أبوابه بحلول نهاية هذا العام. |
L'analyse de l'évolution de la situation depuis 1990, le recensement de nouveaux problèmes et les possibilités d'améliorer la situation des enfants saisissaient l'essence même des questions qui devraient être examinées lors de la session de fond. | UN | وذُكر أن ما ورد في تلك الوثيقة من تحليل للتقدم المحرز منذ عام 1999، وتحديد للتحديات الماثلة في المستقبل وللفرص الرئيسية السانحة لتحسين حالة الأطفال، جسد جوهر القضايا التي ينبغي النظر فيها في الدورة الموضوعية. |
Désireuse de tirer parti de l’échange de vues constructif auquel a donné lieu, lors de la session de fond de 1999 de la Commission du désarmement, la question de la quatrième session extraordinaire de l’Assemblée générale consacrée au désarmement, | UN | وإذ ترغب في التأسيس على تبادل اﻵراء الموضوعي بشأن دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح الذي جرى خلال الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح لعام ١٩٩٩، |
Désireuse de tirer parti de l'échange de vues constructif auquel a donné lieu, lors de la session de fond de 1998 de la Commission du désarmement, la question de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, | UN | وإذ ترغب في التأسيس على تبادل اﻵراء الموضوعي بشأن دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح الذي جرى خلال الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح لعام ١٩٩٨، |
Nous notons avec satisfaction la manière dont le Bureau a conduit à New York les travaux préparatoires des importantes résolutions ultérieurement adoptées lors de la session de fond tenue à Genève. | UN | ونرحب بقرار المكتب اقتراح قرارات رئيسية لكي تعتمد في نيويورك وجنيف أثناء الدورة الموضوعية للمجلس. |
Questions dont l'examen a été reporté lors de la session de fond du Conseil : | UN | المسائل المؤجلة من الدورة الموضوعية للمجلس: |
L'équipe spéciale conjointe réunissant l'ONU et les institutions de Bretton Woods, qu'il a été proposé de créer lors de la session de fond du Conseil économique et social, pourrait être un mécanisme utile pour faciliter l'association de ces organisations au processus. | UN | أما فرقة العمل المشتركة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز التي اقترحت في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي فيمكن أن تكون أداة مفيدة في تسهيل زيادة مشاركتها في العملية. |
La Norvège estime qu'il s'agit d'une question extrêmement importante, et nous espérons voir débattre ultérieurement lors de la session de fond du Conseil économique et social. | UN | والنرويج تعتبر هذا مسألة ذات أهمية كبرى، ونتوقع مزيدا من المناقشة بشأنه في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Il espère que les 13 rapports contenant les conclusions de l'examen périodique universel seront traduits dans toutes les langues officielles, comme convenu lors de la session de fond tenue par le Comité des conférences en 2009. | UN | وهو يتوقع أن تُترجَم تقارير نتائج الاستعراض الدوري الشامل الثلاثة عشرة إلى جميع اللغات الرسمية، على نحو ما اتفق عليه في الدورة الموضوعية للجنة المؤتمرات في عام 2009. |
Une étude d'impact du Système de forces et moyens en attente des Nations Unies est actuellement menée pour aider à combler les insuffisances en matière de capacités. Cette évaluation fera l'objet d'un rapport lors de la session de fond du Comité spécial en 2012. | UN | ويجري أيضاً تقييم لأثر نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية في المساعدة على سد الثغرات في القدرات وسيقدم تقرير عنه في الدورة الموضوعية للجنة الخاصة لعام 2012. |
Durant des années, nous avons oeuvré pour faire progresser les questions relatives aux essais nucléaires, y compris lors de la session de fond de 1991 de la Conférence d'amendement sur le Traité d'interdiction partielle des essais et des réunions ultérieures des États parties convoquées par le Président de la Conférence, M. Alatas, Ministre des affaires étrangères de l'Indonésie. | UN | وقد عملنا على مدى السنوات من أجل إحراز التقدم بشأن مسائل التجارب النووية، بما في ذلك في الدورة الموضوعية لعام ١٩٩١ لمؤتمر التعديل لمعاهدة الحظر الجزئي للتجارب والجلسات اللاحقة للدول اﻷطراف، التي عقدها رئيس المؤتمر، السيد العطاس وزير الشؤون الخارجية لاندونيسيا. |
Plusieurs orateurs se sont félicités du rôle accru que le PNUD pouvait jouer en matière de technologies de l'information pour le développement et ont encouragé l'organisation à participer pleinement aux délibérations sur les technologies de l'information lors de la session de fond du Conseil économique et social de 2000. | UN | ورحب متحدثون عديدون بالدور المعزز الذي يستطيع البرنامج الإنمائي أن يضطلع به في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات في أغراض التنمية، وكذلك شجعوا البرنامج الإنمائي على المشاركة على نحو كامل في المداولات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2000. |
Plusieurs orateurs se sont félicités du rôle accru que le PNUD pouvait jouer en matière de technologies de l'information pour le développement et ont encouragé l'organisation à participer pleinement aux délibérations sur les technologies de l'information lors de la session de fond du Conseil économique et social de 2000. | UN | ورحب متحدثون عديدون بالدور المعزز الذي يستطيع البرنامج الإنمائي أن يضطلع به في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات في أغراض التنمية، وكذلك شجعوا البرنامج الإنمائي على المشاركة على نحو كامل في المداولات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات في الدورة الموضوعية للمجلــــس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2000. |
Désireuse de tirer parti de l’échange de vues constructif auquel a donné lieu, lors de la session de fond de 1998 de la Commission du désarmement, la question de la quatrième session extraordinaire de l’Assemblée générale consacrée au désarmement, | UN | وإذ ترغب في التأسيس على تبادل اﻵراء الموضوعي بشأن دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح الذي جرى خلال الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح لعام ١٩٩٨، |
Désireuse de tirer parti de l'échange de vues constructif auquel a donné lieu, lors de la session de fond de 1997 de la Commission du désarmement, la question de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, | UN | وإذ ترغب في التأسيس على تبادل اﻵراء الجوهري بشأن دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح الذي جرى خلال الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح لعام ١٩٩٧، |
Ces propositions ont déjà été rejetées par le Groupe de 77 et la Chine, lors de la session de fond du Conseil, car des mesures institutionnelles de ce type ne permettraient pas de résoudre les problèmes découlant de la structure actuelle régissant ces domaines. | UN | وهذه الاقتراحات سبق أن رفضتها مجموعة اﻟ ٧٧ والصين خلال الدورة الموضوعية للمجلس، ﻷن هذه التدابير المؤسسية لن تساعد على حل المشاكل الناتجة عن الهيكل الحالي في تلك الميادين. |
Désireuse de tirer parti de l'échange de vues constructif auquel a donné lieu, lors de la session de fond de 1996 de la Commission du désarmement, la question de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, | UN | وإذ ترغب في الاستناد إلى عملية تبادل اﻵراء البناءة بشأن دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح التي جرت خلال الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح لعام ٦٩٩١، |
Ces consultations n'avaient, toutefois, pu avoir lieu faute de temps lors de la session de fond. | UN | غير أن الافتقار إلى الوقت أثناء الدورة الموضوعية جعل من المستحيل إجراء تلك المشاورات. |
82. lors de la session de fond de l'année en cours, les problèmes toujours plus pressants du développement social ont fait l'objet d'un dialogue politique de haut niveau. | UN | ٢٨ - واستطردت قائلة إنه قد أجري أثناء الدورة الموضوعية للعام الجاري حوار سياسي رفيع المستوى بشأن مشاكل التنمية الاجتماعية التي تتزايد الحاحا. |
Résumé du débat consacré aux questions de coordination lors de la session de fond de 2005 du Conseil économique et social, établi par le Président | UN | موجز الرئيس للجزء المتعلق بالتنسيق من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2005 |
7. Souligne la nécessité d'une application effective du Programme d'action ainsi que de son évaluation annuelle lors de la session de fond du Conseil économique et social et prend acte à ce propos de l'importance capitale de la participation des pays les moins avancés à l'évaluation du Programme d'action; | UN | 7 - تؤكد ضرورة التنفيذ الفعال لبرنامج العمل وتقييمه في الدورات الموضوعية السنوية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وتسلم في هذا الصدد بالأهمية الحاسمة لمشاركة أقل البلدان نموا في عملية تقييم برنامج العمل؛ |